A1

including английский

включая

Значение including значение

Что в английском языке означает including?
Простое определение

including

Used to make clear that something is also part of a group. We had a big family: eleven of us, including mum and dad. It costs $1,000 or $1,070 including tax.

including

Such as, among which; introducing one or more parts of the group or topic just mentioned. Such as, among which

Перевод including перевод

Как перевести с английского including?

Синонимы including синонимы

Как по-другому сказать including по-английски?

Примеры including примеры

Как в английском употребляется including?

Простые фразы

In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
Сегодня в Германии демонстрации против насилия прошли в нескольких городах, в том числе рядом с Гамбургом, где три турка были убиты в результате поджога в понедельник.
Acids act on many things including metals.
Кислоты действуют на многие вещи, включая металлы.
Nine planets including the earth are moving around the sun.
Девять планет, включая Землю, движутся вокруг Солнца.
There are six people including him.
Здесь шесть человек, включая его.
Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.
Каждый имеет право выезжать из страны, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.
All generalizations are false, including this one.
Все обобщения ложны, включая и это.
Tom speaks five languages, including Russian.
Том говорит на пяти языках, в том числе и на русском.
Tom speaks five languages, including Russian.
Том говорит на пяти языках, включая русский.
Tom fooled everybody, including me.
Том лгал всем, включая меня.
She has had multiple plastic surgeries, including breast augmentations and a nose job.
Она перенесла многочисленные пластические операции, включая увеличение груди и коррекцию формы носа.
Urdu and Punjabi are her native languages, but she speaks several others very well, including Tamil, Pashto, and Cantonese.
Урду и пенджабский - её родные языки, но она довольно хорошо говорит на некоторых других, например на тамильском, пуштунском и кантонском.
Everyone laughed, including Tom.
Все засмеялись, включая Тома.
Everyone laughed, including Tom.
Все засмеялись, и Том тоже.
President Obama has made climate change a key issue in some of our most important bilateral relations, including China and India.
Президент Обама сделал изменение климата основным вопросом некоторых наиболее важных двусторонних отношений, включая наши отношения с Китаем и Индией.

Субтитры из фильмов

Including that overly coolness of hers.
Несмотря на её холодность.
You've got everything nicely figured out for yourself. including this.
Ты всё отлично продумал. Включая и это.
Senior army, police and political officers, including Lieutenant General (later General Field Marshall).
Высшие чины армии, полиции, и политические чиновники, включая генерал-лейтенанта (позднее генерал-фельдмаршала).
And entre nous. the desk clerk has intimated. that Mr. Beddini provides Miss Tremont with all the niceties. including her clothes.
И между нами. клерк на стойке упомянул, что мистер Бедини обеспечивает мисс Тремонт всеми ее изящными вещами, включая одежду.
Including your wildcat friend across the street.
В том числе твоя подружка из салуна.
Would you like me to bring you back a nice ring? Not including the finger, if you follow me.
Может, принести тебе прекрасное колечко?
The time has finally come when we must give up all of our assets including this house.
В конце концов, пришло время, когда мы должны отказаться от всех наших активов включая этот дом.
Seven courses, not including the hors d'oeuvres.
Семь блюд, не считая закусок.
Not including the Champagne he had at the castle.
И это не учитывая шампанское, которое он выпил в замке.
I practically own Bonanza now, including the mines.
Практически, я сейчас владею всем городом, включая шахты.
Nobody, including me.
Никого, включая меня.
And in his fireplace, you planted Stephens' ledger which contained the records of the syndicate's crooked deals including your rake-off.
А ему в камин подложили ежедневник Стивенса, в котором были записи мошеннических сделок синдиката, включая ваши комиссионные.
Including address, telephone number and open dates.
В том числе адрес, возраст и номер телефона.
The same for everyone, including Andrea.
Всем поровну, включая Андреа.

Из журналистики

And what happens in 2009 may jeopardize some of the positive results of 1989, including the peaceful reunification of Europe and the triumph of democratic principles over nationalist, if not xenophobic, tendencies.
Более того, события 2009 года могут поставить под угрозу некоторые положительные последствия событий 1989 года, включая мирное воссоединение Европы и победу демократических принципов над тенденциями национализма, если не ксенофобии.
The consequences of 1989 ended up being less enduring than many observers, including me, would have assumed.
Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
For although Crown Prince Abdullah has his own loyal entourage, including the National Guard, he confronts opposition from senior figures in the religious establishment.
Несмотря на то, что наследный принц Абдулла имеет преданное ему окружение, включая Национальную Гвардию, он выступает против оппозиции, состоящей из крупнейших и влиятельнейших представителей духовенства.
Expansion will also create a better Europe because enlargement widens the territory in which countries are committed to NATO's political values, including individual rights as well as the rights of minorities.
Расширение НАТО создаст лучшую Европу, поскольку раздвинет границы территории, на которой находятся страны, приверженные политическим ценностям НАТО, включая индивидуальные права и права меньшинств.
Ten of 21 branches of Dutch agribusiness, including horticultural seeds, ornamentals, seed potatoes, and veal, are among the top contributors to the national economy and the country's trade balance.
Десять из 21 отрасли голландского агробизнеса, включая садовые семена, семенной картофель и телятину, сегодня являются одними из основных составляющих национальной экономики в поддержании торгового баланса страны.
Many major companies, including in the oil industry, have expressed their readiness to support sustainable development goals.
Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития.
Other IMF accounting practices, including how the capital expenditures of government-owned enterprises are treated, are also causing outrage.
Другие бухгалтерские практики МВФ, в том числе учет расходов капитала государственными предприятиями, также вызывают возмущение.
But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones.
Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным.
But, without further profound political and economic integration - which may not end up including all current eurozone members - the euro may not make it even to the end of this decade.
Но без дальнейшей глубокой политическо-экономической интеграции (которая может закончиться с участием не всех нынешних членов еврозоны) евро может не дожить даже до конца этого десятилетия.
Serbia would save face, and would continue to have a say on crucial matters concerning Kosovo, including the treatment of the Serbian minority.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
Many countries require sweeping reforms to make their tax systems more efficient and their entitlement programs - including their pension schemes - more realistic.
В большинстве стран необходимы широкомасштабные реформы, чтобы сделать их системы налогообложения более эффективными, а разрешительные программы, в том числе их пенсионные схемы, более реалистичными.
But she must convincingly outline practical strategies to resolve South Korea's most serious problems, including high unemployment, worsening educational performance, and North Korea's nuclear weapons program.
Но она должна представить убедительные практические стратегии, направленные на решение наиболее серьезных южнокорейских проблем, включая высокий уровень безработицы, ухудшение системы образования и северокорейскую программу создания ядерного оружия.
In some countries, including the United States, there are major political obstacles to taking even modest steps.
В некоторых странах, в том числе в США, есть значительные политические препятствия для того, чтобы сделать даже скромные шаги.
The political reasons for including the renminbi in the SDR are all too clear.
Политические причины включения женьминьби в СПЗ абсолютно ясны.

Возможно, вы искали...