C1

inherent английский

присущий, свойственный

Значение inherent значение

Что в английском языке означает inherent?
Простое определение

inherent

A part of something that is natural and cannot be separated from it. There may be problems inherent in hiring part-time staff. Everybody understands the inherent value of education.

inherent

(= built-in, constitutional) existing as an essential constituent or characteristic the Ptolemaic system with its built-in concept of periodicity a constitutional inability to tell the truth (= underlying) in the nature of something though not readily apparent shortcomings inherent in our approach an underlying meaning

Перевод inherent перевод

Как перевести с английского inherent?

Синонимы inherent синонимы

Как по-другому сказать inherent по-английски?

Примеры inherent примеры

Как в английском употребляется inherent?

Простые фразы

The problems are inherent in this system.
Проблемы свойственны для этой системы.
The instinct of self-defense is inherent in any animal.
Инстинкт самозащиты присущ каждому животному.
Only a Sith would appreciate the lack of compromise inherent in a prime number.
Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса.

Субтитры из фильмов

It's inherent.
Это должно быть в крови.
Limited telepathic abilities are inherent in Vulcanians, captain.
Все вулканцы имеют ограниченные способности к телепатии.
Yet we have analyzed you and have learned that your violent tendencies are inherent.
Мы проанализировали вас и поняли, что вам присущи склонности к насилию.
I understand being an atheist. I'm one myself. But Christianity's inherent contradictions are fascinating.
Я понимаю атеизм, но следует признать, что в христианстве есть что-то завораживающее - это противоречие.
The seven-year cycle is biologically inherent in all Vulcans.
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
This difference of interpretation is inherent in the class struggle.
Эта разница восприятий - неотъемлемая часть классовой борьбы.
No inherent madness in the family?
Есть ли в семье наследственные психические заболевания?
Alternatively. if you learn enough about their very beginnings, you might discover some inherent weakness.
В качестве альтернативы. если ты узнаешь достаточно об их самых началах, ты мог бы обнаружить некоторую врожденную слабость.
Don't you know that murder carries with it a moral imperative that transcends any notion of the inherent universal free will?
Разве ты не знаешь убийство несет с собой моральный императив, который превосходит любое представление о врожденной всеобщей свободной воле.
It's scientifically proven that there are different kinds of energy. inherent in living matter.
Наукой доказано, что есть еще энергия, присущая живой материи. И ее не могут объяснить известные нам физические законы.
Mind you, there is an inhibition factor inherent in the programming.
Заметь, тормозной фактор напрямую зависит от составленной программы.
Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut?
Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать. все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой?
A certain amount of risk is inherent in your stratagem, sir.
Вашему стратегическому плану присущ определенный риск.
It's an inherent weakness of the breed.
Врожденная слабость.

Из журналистики

There is in fact no inherent conflict, once we understand that what matters for growth in developing countries is not the size of their trade surpluses, nor even the volume of their exports.
В действительности, мы увидим, что здесь нет никакого внутреннего конфликта, как только поймём, что экономический рост в развивающихся странах обеспечивается не размером их активного сальдо торгового баланса и даже не объёмом их экспорта.
The danger inherent in Bangladesh's course is very real.
Опасность, присущая курсу Бангладеш - вполне реальна.
LOS ANGELES - Nobody would dispute the danger inherent in possessing nuclear assets.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Никто не станет отрицать опасность, связанную с обладанием ядерным оружием.
Once issues of technical safety are resolved, a fundamental objection to reprogenetics is its inherent unfairness to families unable to afford it.
Раз вопросы безопасности с технической точки зрения разрешены, то в качестве основного возражения против применения репродуктивной генетики указывается присущая ей несправедливость в отношении семей, которые не могут себе этого позволить.
The concept of interim agreements has now become utterly obsolete, if only because the parties are incapable of paying the political price inherent in an open-ended, piecemeal process.
Концепция промежуточных соглашений сегодня абсолютно неприемлема, хотя бы потому, что стороны не в состоянии платить политическую цену, являющуюся неотъемлемой частью открытого и постепенного процесса.
Insurance companies face inherent difficulties in measuring risks, and they must tailor their policies creatively around the human foibles that limit uptake.
Страховые компании сталкиваются с естественными сложностями при измерении рисков, и они должны подгонять свои политики творческим образом к причудам человеческого поведения, которые ограничивают их принятие.
With the exception of a small number of ideologically committed defenders of free enterprise, few were willing to take the risks inherent in letting major banks collapse.
За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков.
Such freedom is not automatic, because even the Internet's inherent openness can be largely defeated by assiduous government filtering and surveillance.
Эта свобода не пришла сама по себе, т.к. даже присущая Интернету открытость может быть в значительной мере ограничена усердными правительствами с помощью фильтрации и надзора.
People vary in their ability to attract others, and their attraction depends partly on inherent traits, partly on learned skills, and partly on social context.
Люди отличаются своей способностью привлекать других, и их способность привлекать часто зависит от врожденных черт, частично от приобретенных навыков, а частично от социального контекста.
Ultimately, what happens may tell us as much about the inherent nature of the internet in our evolving world as about a changing China.
В конечном счете, по тем изменениям, которые происходят в Китае, мы можем судить о роли Интернета в современном мире.
There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible.
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
Following the Cardinal's declaration, many pointed to the US as a warning sign of the dangers inherent in politicizing science through religion.
Вслед за заявлением кардинала многие указали на США в качестве предупреждения об опасности политизации науки посредством религии.
Some African countries are comparatively stable and prosperous, and the Continent possesses a youthful population that will soon top one billion people, abundant mineral reserves, and an inherent dynamism.
Некоторые африканские страны сравнительно стабильны и преуспевают, а континент в целом располагает такими ресурсами, как молодое по среднему возрасту население, которое скоро превысит миллиард человек, обилие полезных ископаемых и внутренний динамизм.
This is the inherent source of the system's instability.
В этом заключается врожденный источник нестабильности системы.

Возможно, вы искали...