C1

insistence английский

настойчивость

Значение insistence значение

Что в английском языке означает insistence?

insistence

continual and persistent demands the act of insisting on something insistence on grammatical correctness is a conservative position (= press) the state of demanding notice or attention the insistence of their hunger the press of business matters

Перевод insistence перевод

Как перевести с английского insistence?

Синонимы insistence синонимы

Как по-другому сказать insistence по-английски?

Примеры insistence примеры

Как в английском употребляется insistence?

Субтитры из фильмов

Clifford's antagonism, his insistence on selling the house has become a scandal.
Упрямство Клиффорда в деле продажи дома уже окончилось скандалом!
You understand, of course. that this house ceremony was only at the insistence of Mrs. Van Ryn.
Вы ведь понимаете,.. что эта домашняя церемония состоялась лишь по настоянию миссис ван Райн.
Your insistence does not impress me, but your money is most persuasive.
Ваша настойчивость не убедила меня, но ваша сумма меня убедила.
I'm only here at your insistence.
Я здесь только из-за вашего упорства.
My Fuhrer, despite your categorical insistence, I cannot remove a single formation from the front.
Мой фюрер, несмотря на ваше категорическое требование, я не в состоянии снять с фронта ни одного соединения.
Why this insistence on proving you love your wife?
Я не понимаю, почему ты хочешь меня уверить, что любишь жену.
Hirono visited the Akashi family in Kobe with Uchimoto at Uchimoto's insistence.
Хироно вместе с Утимото посетил семью Акаси в Кобе по настоянию Утимото.
At the insistence of the Senate and the people of Rome I accept. humbly the highest office of our great republic.
По настоянию Сената и народа Рима я принимаю со всей скромностью этот высочайший пост нашей великой республики.
Despite Dr. Fletcher's insistence that he cannot be. held responsible for actions while in his chameleon state. it is no use.
Несмотря на утверждения д-ра Флетчер, что он не может. нести ответственность за действия, совершенные в состоянии хамелеона. все бесполезно.
He wasn't staring at me with insistence?
Его взгляд был тяжелый? - Нет.
I'd hoped to avoid this, but your insistence on investigating has left me no choice.
Я надеялась, что этого можно будет избежать, но вы настояли на расследовании и у меня не осталось выбора.
This compact sigsauer is pointed at your head to stress my insistence that your search for who hurt your partner desist now!
Это очень мощное оружие и я хочу воздержать вас от попыток расследования этого дела.
In early 1904 at Yannakis' insistence we left Yanena.
В начале 1904-го по настоянию Яннакиса мь уехали из Янень.
Thanks for you insistence.
Спасибо, что настояли!

Из журналистики

But the insistence on orthodoxy is still sufficiently strong in China to remain the default defense against political critics.
Однако это настояние на ортодоксальности все еще достаточно сильно в Китае, чтобы оставаться защитой по умолчанию от политической критики.
Koizumi's insistence on paying homage to the war dead interred at Yasukuni, where convicted war criminals from World War II are among the buried, has been damaging relations with Japan's neighbors for years.
Упорство Коидзуми отдать дань памяти погибшим в годы войны, погребенным в Ясукуни, где среди похороненных - осужденные военные преступники Второй Мировой Войны, на протяжении многих лет портила отношения Японии с ее соседями.
Despite (or because of) its insistence that all who are not with America are against it, the Bush administration alienated many who previously counted themselves either as friends of the US or did not take sides.
Несмотря на свою настойчивость(или из-за нее), которая заключается в том, что все, кто не с Америкой - против нее, администрация Буша отдалила многих тех, кто раньше считал себя или друзьями Соединенных Штатов, или оставался нейтральным.
This is the basis of America's insistence on administrative reforms.
Именно это лежит в основе настойчивых требований Америки по проведению административных реформ.
Would peacekeepers withdraw at one side's insistence (as UN peacekeepers have retreated in other circumstances, including just before the 1967 Six Day War), putting the other side in jeopardy?
Покинут ли они свои позиции по настоянию одной из сторон (как миротворцы ООН делали это при других обстоятельствах, в том числе накануне Шестидневной войны 1967 года), поставив тем самым под угрозу другую сторону?
Wolfensohn's insistence that corruption be confronted as part of the development process was another valuable step forward.
Еще одним ценным шагом вперед со стороны Вольфенсона было то, что он настаивал: борьба с коррупцией должна быть частью процесса развития.
News broadcasts covered his continued insistence that he did not forge his ticket, along with the lottery center's claims that their rejection of the ticket was legitimate.
Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания.
They see the US as simultaneously the champion of democracy in the region and as the culprit in their economic woes because of its insistence on the sanctity of capital.
Они рассматривают США одновременно и как чемпиона демократии в регионе, и как преступника, виновного в их экономическом горе, в связи с их настойчивостью на неприкосновенности капитала.
The lack of money, combined with America's insistence on flawed ideas about how to respond to the crisis, caused the downturn to be far deeper and longer than it should have been.
Отсутствие денег, в сочетании с настойчивостью Америки на ошибочных идеях о том, как реагировать на кризис, вызвало спад, который будет гораздо глубже и дольше, чем это должно было быть.
President John F. Kennedy's insistence, against much advice, on containment during the Cuban missile crisis saved the world from nuclear war.
Настойчивое соблюдение принципов сдерживания президентом Дж. Ф. Кеннеди во время кубинского ракетного кризиса - вопреки многочисленным советам - спасло мир от ядерной войны.
He was passionate about philosophy but, at the insistence of his father, took classes in economics.
Ему очень нравилась философия, но, по настоянию отца, он посещал занятия по экономике.
Egypt's major obstacle is Hamas's insistence on an end to the Israeli siege and targeted killings as part of a ceasefire agreement.
Основным препятствием для Египта является то, что ХАМАС настаивает на завершении израильской осады и прекращении целенаправленных убийств его лидеров в качестве части соглашения о прекращении огня.
French insistence on harsh reparations payments after World War I clearly prepared the ground for the rise of Hitler.
Настойчивые требования Франции о суровых репарационных выплатах после первой мировой войны явно подготовили почву для прихода к власти Гитлера.
Our creditors' insistence on greater austerity is subtle yet steadfast.
Настойчивость наших кредиторов в принятии более жестких экономических мер малозаметна, но непреклонна.

Возможно, вы искали...