A2

intention английский

намерение, цель

Значение intention значение

Что в английском языке означает intention?
Простое определение

intention

An intention is a plan or a plan to do something. I have no intention of getting married until I'm thirty. What are your intentions in this matter? Was this your intention or just an accident?

intention

план, намерение, замысел, умысел, цель (= intent, aim, design) an anticipated outcome that is intended or that guides your planned actions his intent was to provide a new translation good intentions are not enough it was created with the conscious aim of answering immediate needs he made no secret of his designs намерение, замысел (usually plural) the goal with respect to a marriage proposal his intentions are entirely honorable an act of intending; a volition that you intend to carry out my intention changed once I saw her

Перевод intention перевод

Как перевести с английского intention?

Синонимы intention синонимы

Как по-другому сказать intention по-английски?

Примеры intention примеры

Как в английском употребляется intention?

Простые фразы

That wasn't my intention.
Это не было моим намерением.
That wasn't my intention.
У меня не было такого намерения.
If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life.
Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову.
The man attacked her with the intention of killing her.
Мужчина напал на неё, намереваясь убить.
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.
Возможно, я ранил твои чувства, но я этого не хотел.
I have no intention whatever of resigning.
Я совершенно не намерен уходить в отставку.
I have no intention whatever of resigning.
Я не имею ни малейшего намерения увольняться.
I have no intention of getting wet.
Я не собираюсь мокнуть.
She announced her intention to retire.
Она объявила о своём намерении уйти на пенсию.
She had no intention to quarrel with him.
Она не собиралась ссориться с ним.
She had no intention to quarrel with him.
Она не собиралась с ним ссориться.
She had no intention of quarreling with him.
Она не собиралась ссориться с ним.
I have no intention of asking him.
Я не собираюсь просить его.
I have no intention of asking him.
Я не собираюсь спрашивать его.

Субтитры из фильмов

I also have no intention. The Princess is not the type I like, so you don't have to worry.
Я тоже не хочу. поэтому не беспокойтесь.
I have no intention to do that.
А я не собираюсь уходить.
What is your intention in making me wait?
Вы заставляете меня ждать.
Musashi-sama. aren't you? If Musashi-sama is willing to die then I have no intention of living either.
Мусаси. да? то и я не собираюсь жить дальше.
I have every intention of treating Miss Arnold with the all respect she's entitled to.
Я твёрдо намерен обойтись с мисс Арнольд со всем положенным ей уважением.
So you have no intention of allowing Helen to see the boy.
Вы не намерены разрешить жене увидеть его?
Now the poor girl has spent her whole youth learning for you, preparing for you, with the sole intention of being a good wife for you one day.
Значит, бедная девушка все эти годы готовилась к одному - в один прекрасный день стать твоей женой.
The beneficent Oz has every intention of granting your requests.
Великий волшебник хочет ответить вам на ваши просьбы!
Well, it was not my intention to alarm you, Miss Hepzibah.
Я не хотел вас потревожить, мисс Гефсиба.
Just what was your intention?
А что же тогда?
Is it your intention to give her a baby?
Вы хотите дать ей ребенка?
Floyd had no intention of keeping his promise about sharing equally.
Потому что Флойд не собирался делиться со мной поровну.
But no intention of selling them.
Но он их не продаст.
I guess you'd feel pretty bad, too if he just took some of your money without any intention of ever returning it.
Однако, думаю, тебе было бы неприятно, если бы он просто взял у тебя деньги, без намерения когда-либо вернуть долг.

Из журналистики

In this way, both the Israelis and the Palestinians share a secret fear - for some, a belief - that each has no intention of accepting the other's right to a country of their own.
Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
For our intention is to attract large Western energy companies with experience in this field as strategic investors.
Ведь нашим желанием является привлечение крупных опытных западных компаний в эту сферу в качестве стратегических инвесторов.
But its other intention was probably to stymie American efforts to adopt new United Nations sanctions on Iran.
Однако, вероятно, другой целью было также свести на нет усилия Америки по принятию новых санкций ООН в отношении Ирана.
Only one out of every ten Venezuelan companies polled states any intention of making middle or long term investments such as renovating existing industrial plants or building new ones.
Только каждая десятая из опрошенных венесуэльских компаний проявляет какое-либо намерение вложить средне- или долгосрочные инвестиции, например, в ремонт существующих промышленных заводов или строительство новых.
A mere statement by the US that it has no intention to press this military advantage will not assuage China's fears.
Простое заявление США о том, что они не имеют намерений использовать данное военное преимущество, не развеет опасения Китая.
Euro-zone countries reaffirmed their intention to press ahead with structural reforms across a broad front, in product, labor, and financial markets.
Страны зоны евро вновь подтвердили свое намерение продвинуться вперед в плане проведения структурных реформ в широком спектре вопросов: продукция, рабочая сила и финансовые рынки.
And now Barack Obama has announced his intention to re-nominate Republican appointee Ben Bernanke to the post.
И сегодня Барак Обама объявил о своем намерении вновь назначить на должность республиканского ставленника Бена Бернанке.
Torturers are thus advised to deny such an intention.
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение.
Many African governments at the Shanghai meeting declared their intention to act boldly, by investing in infrastructure, agricultural modernization, public health, and education.
Многие африканские правительства на встрече в Шанхае объявили свое намерение смело действовать, инвестируя капитал в инфраструктуру, сельскохозяйственную модернизацию, здравоохранение и образование.
There are, to be sure, rare and dramatic cases in which a person with HIV infects another with the specific intention of inflicting harm.
Существуют, конечно, редкие и драматические случаи, когда человек с ВИЧ заражает другого со специальным намерением нанести вред.
Nevertheless, wary of provoking widespread hostility, military leaders have indicated recently that they have no intention of intervening in politics.
Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
James Wolfensohn, the president of the World Bank, has announced his intention to leave, and the search is on for a new head of the world's most important multilateral organization promoting development.
Джеймс Волфенсон, президент Всемирного банка, объявил о своем намерении уйти в отставку, и в настоящее время ведутся поиски нового главы этой наиболее важной и способствующей развитию всемирной многосторонней организации.
The junta certainly has no intention of abandoning its vast economic empire (with its tax-free benefits, land ownership and confiscation rights, preferential customs and exchange rates, and other prerogatives).
Хунта, конечно, не собирается отказываться от своей огромной экономической империи (с ее налоговыми льготами, собственностью на землю и правами на конфискацию, льготными таможенными и валютными курсами, а также другими прерогативами).
So, at least at first, there seemed to have been some intention on the government's part to open up the process - if not completely, then somewhat.
Так что, по крайней мере сначала, казалось, что у части правительственных кругов есть какое-то стремление к открытости процесса - если не полной, то частичной.

Возможно, вы искали...