C2

internally английский

внутренне, внутри

Значение internally значение

Что в английском языке означает internally?
Простое определение

internally

in a way that relates to the inside of something. You could be bleeding internally, and we wouldn't be able to see it. In the new design, the cables run internally instead of down the outside. The country has thousands of people who have been internally displaced.

internally

on or from the inside an internally controlled environment

Перевод internally перевод

Как перевести с английского internally?

Синонимы internally синонимы

Как по-другому сказать internally по-английски?

Примеры internally примеры

Как в английском употребляется internally?

Простые фразы

Tom is bleeding internally.
У Тома внутреннее кровотечение.

Субтитры из фильмов

It could damage you internally. It could kill you.
Это может повредить ваши внутренние органы.
Has the selection already been made internally?
Ну, я просто. Просто скажите, если что знаете.
This society that suppresses geographical distance. gathers distance internally, as spectacular separation.
Общество, упраздняющее любые географические расстояния, лишь воссоздаёт эти состояния внутри себя, в виде разделения в рамках спектакля.
Beer is normally taken internally, John.
Пиво, Джон, обычно Принимают внутрь.
He didn't really burst, not all the way. He was hemorrhaging internally.
На самом деле он не взорвался, ни коим образом. но ему сделали внутреннее кровотечение.
Your wife is bleeding internally.
У нее внутреннее кровотечение.
So raising his body temperature may have. catalyzed an opposite reaction, heating him internally?
Поэтому повышение его температуры тела могло ускорить обратную реакцию, поджарив его изнутри?
But internally and mentally, her child would be pure demon.
Но внутри он будет настоящим демоном.
He's bleeding internally.
У него внутреннее кровотечение.
The blood will have escaped internally into the brain.
Видимо, она получила внутреннее кровоизлияние.
I thought we could handle it internally.
Я думал, что нам лучше разобраться со всем самим.
Fluid congealed in his eye sockets, and he began to grow hair internally.
Внутри его глазниц сгустилась жидкость, и он начал порастать волосами изнутри.
But I did overhear that he's bleeding internally.
Но я подслушал, что у него внутреннее кровотечение.
He's not responding to antibiotics, he's bleeding internally, his fever's pushing 1 04 and his abdomen's rigid.
Антибиотики на него не подействовали, у него внутреннее кровотечение, температура под 40 и у него твёрдый живот.

Из журналистики

All these cases of preemption occurred when China was weak, poor, and internally torn.
Все эти случаи захвата территории происходили, когда Китай был слабой, бедной и внутренне нестабильной страной.
There is no better way of exporting the values of democracy than by strengthening the US internally.
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри.
American presidential elections provide a near perfect test to understand the difference between European and Asian worldviews, even if the two continents are far from united internally.
Американские президентские выборы - это практически идеальный тест на понимание различия между европейским и азиатским мировоззрением, хотя внутри этих двух континентов мнения разделились.
Now, nearly one million people have fled Burma's political and economic chaos for neighboring countries, and another million people remain internally displaced.
На данный момент, приблизительно миллион человек сбежали в соседние страны от политического и экономического хаоса Бирмы, а еще миллион остается внутренне перемещенным.
The return of internally displaced persons and due care for them must be a core component of any such arrangement.
Возвращение перемещенных внутри страны людей и должная забота о них должны стать ключевым условием подобного соглашения.
It is no exaggeration to say that the EU is currently both internally and externally threatened by reactionary nationalism, which is why the next euro crisis will come in the form of a political crisis.
Сказать, что ЕС в настоящее время находится под угрозой внутреннего и наружного реакционного национализма, это совсем не преувеличение. Из-за этого, следующий кризис еврозоны придет в виде политического кризиса.
Internally there is renewed stress on homogeneous national identities, with right-wing parties taking the lead but others following closely behind.
На внутреннем уровне существует возродившееся подчеркивание однородной национальной идентичности, когда лидерство берут на себя партии правого крыла, а все осталные по пятам следуют за ними.
Removing barriers to the free movement of people, goods, services, and capital has brought greater prosperity to people across the Continent, hones our skills internally, and gives us weight internationally.
Удаление барьеров перед свободным передвижением людей, товаров, услуг и капитала принесло большее процветание людям всего континента, оно изнутри обогащает наш опыт, и придает нам вес на международной арене.
They are internally divided between Fatah and Hamas, under Israeli occupation in East Jerusalem and the West Bank, isolated from the outside world in Gaza, hopeless in the region's refugee camps, and rebuffed by their Arab neighbors.
Внутренне они разделены между Фатхом и Хамасом, в условиях израильской оккупации Восточного Иерусалима и Западного берега, изолированные от внешнего мира в секторе Газа, отчаявшиеся в лагерях беженцев региона и брошенные своими арабскими соседями.
As the Union reforms itself internally to strengthen its democratic character and become a truly open society, it must not close itself off from those outside it.
Евросоюз, проводя внутренние реформы, направленные на усиление своего демократического характера и преобразование себя в действительно открытое общество, в то же время не должен закрывать себя от тех, кто не входит в его состав.
Today, the number of people who have been internally displaced by conflicts alone is twice that of refugees.
Сегодня число внутренне перемещенных лиц, вследствие одних только конфликтов, в два раза превышает число беженцев.
So we must make the single market more open, internally and externally.
Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне.
This test explains the effective impunity of China, Russia, or any other major power; however badly it behaves internally, any attempted invasion would trigger a much larger conflagration.
Этот тест объясняет успешную безнаказанность Китая и России или любой другой крупной державы. Как бы плохо она не вела себя внутри страны, любое предпринятое военное вмешательство запустит еще более масштабное насилие.
As recent months have shown, he will consider a compromise with the West only when he loses his certainty that all is under control internally. It is like a seesaw: Khamenei's domestic weakness changes the balance of Iran's foreign policy.
Как показали последние месяцы, он готов рассматривать компромисс с Западом только тогда, когда теряет уверенность в том, что всё под контролем внутри страны.

Возможно, вы искали...