ironically английский

иронически

Значение ironically значение

Что в английском языке означает ironically?

ironically

in an ironic manner she began to mimic him ironically contrary to plan or expectation ironically, he ended up losing money under his own plan

Перевод ironically перевод

Как перевести с английского ironically?

Синонимы ironically синонимы

Как по-другому сказать ironically по-английски?

Примеры ironically примеры

Как в английском употребляется ironically?

Субтитры из фильмов

Ironically, this radiation has also brought forth a new life form.
По иронии судьбы, эта же радиация создала новую форму жизни.
She smiles ironically.
Мадам Фенуйар вновь усмехнулась.
Ironically, it was Kepler who helped re-establish the old Ionian method of testing ideas against observations.
Ирония в том, что именно Кеплер помог восстановить прежний ионийский метод - проверку идей через наблюдение.
Ironically, within two weeks' time. it is Dr. Birsky himself who dies of a brain tumor.
По иронии, через две недели. д-р Бирский сам умирает от опухоли мозга.
Ironically, it is in the noisy, smoke-filled atmosphere. of the nightclub that Eudora Fletcher. is struck by a brilliant and innovative plan. that will create a major breakthrough in the case.
По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере. ночного клуба у Эйдоры Флетчер. рождается блестящий новаторский план. который явится главным достижением в этом медицинском случае.
Ironically, Takuya became an adult with an Oedipal complex.
Такайа стал взрослым, но с комплексами.
We can die heroically, comically, ironically, sadly, suddenly, slowly. disgustingly charmingly or from a great height.
Мы можем умирать героически, комически, иронически, скорбно, неожиданно, медленно, отвратительно, очаровательно, а также с грохотом!
Ironically you may know Sarek better than his own son does.
По иронии судьбы, Вы знаете Сарэка лучше его сына.
But, ironically, the willow. at the time, was still small and narrow.
Но по иронии судьбы. ива в то время была маленькая и тоненькая.
Ironically, the mishap, by bringing the nonfat-yogurt scandal to the public's attention probably clinched the election for the Republican.
Ирония в том, что этот случай, и предоставление скандала с йогуртом вниманию публики, возможно уладили выборы для республиканцев.
Ironically, these guys were picked last in gym.
По иронии судьбы, именно эти ребята всегда имели двойки по физкультуре.
The earthquake, ironically, will strike in this ugly town, known mainly for its seismographic institute.
При всей иронии, землетрясение ударит здесь, по этому уродливому городишке с Институтом сейсмологии!
He came down in a field a couple of days later. and ironically grew up to be an airline pilot.
Он приземлился в поле пару дней спустя. и по иронии судьбы, когда вырос, стал пилотом.
Ironically, by breaking away, you were the only one who could move against him. without his knowing what you were up to.
Ирония, но, отколовшись, вы стали единственным, кто мог пойти против него без того, чтобы он тут же узнал об этом.

Из журналистики

These are some of the poorest households in the world, and, ironically, some of the hungriest as well, despite being food producers.
Это одни из беднейших домашних хозяйств в мире и, как это ни странно, также одни из самых голодных, несмотря на то, что они производят продукты питания.
Ironically, President Bush claims that the UN does not follow through on its word.
Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств.
Ironically, both Russia and the United States recognize that this is in their interest.
По иронии, и Россия, и США понимают, что это в их интересах.
Ironically, flexible exchange rates help the very country that caused the crisis.
Ирония в том, что гибкие курсы валют помогают именно той стране, которая стала причиной кризиса.
Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted: the military.
Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: военные.
What is needed, though, is a collective agreement on fiscal discipline, and a revival of the Stability and Growth Pact, which was unwisely abandoned - ironically when the French and Germans found its rules too constraining.
Однако, что необходимо, так это коллективный договор по финансовой дисциплине и возрождение Пакта о стабильности и экономическом росте, который был неблагоразумно заброшен - иронично, но французы и немцы сочли его правила слишком ограничивающими.
Ironically however, as he was dying, world leaders and the media were rediscovering the importance of Arafat's leadership if not his persona.
Иронично однако то, что пока он умирал, мировые лидеры и СМИ вновь открыли важность руководства Арафата, если не его персоны.
Ironically, the two leaders who most emphasized the need for leadership in Asia and across the Pacific recently left office.
По иронии судьбы, два лидера, которые больше всего указывали на потребность в лидерстве в Азии и странах Тихого океана, недавно ушли в отставку.
Ironically, today's decline in American global power may lead to more effective regional cooperation.
По иронии судьбы, сегодняшний упадок американского глобального господства может привести к более эффективному региональному сотрудничеству.
I learned this first-hand while attending this year's Jackson Hole Symposium in the remote wilderness of Wyoming, where, ironically, there are almost no homes to buy.
Мне стало известно об этом из первых рук во время посещения в этом году симпозиума в г. Джексон Хоул в удалённых диких местах штата Вайоминг, где, по иронии, домов на продажу почти нет.
The US eventually had to abandon its fantasies about Western-style Arab democracy, but it ironically left the Iranians carrying the torch of democracy in the region.
США в конечном итоге пришлось отказаться от своих фантазий о демократии в Западном стиле в арабских странах, но, как это ни парадоксально, это сделало Иран главным поборником демократии в регионе.
Ironically, there may once have been a point at which a large increase in troops might have made a difference.
По иронии судьбы, в прошлом, возможно, был такой момент, когда серьезное увеличение численности войск могло бы изменить ход событий.
In recent decades, some of the most dangerous work has been shipped overseas (ironically, much of it to China).
В последние десятилетия некоторые из самых опасных видов работ переместились из США на другие континенты (многие из них, по иронии судьбы, в Китай).
Ironically, the American plan is taking shape even before the US takes any action to reduce its own emissions, inviting charges of hypocrisy, violation of international law, and threatening a major trade war.
Иронично то, что американский план принимает форму еще до того, как США приняли какие-либо меры по сокращению собственных выбросов, что вызывает обвинения в лицемерии и нарушении норм международного права, а также угрозы начала крупной торговой войны.

Возможно, вы искали...