C1

irrelevant английский

неуместный

Значение irrelevant значение

Что в английском языке означает irrelevant?
Простое определение

irrelevant

If something is irrelevant, it is not related or connected to the current topic. Can you stop bringing up irrelevant stuff and focus on this problem?

irrelevant

having no bearing on or connection with the subject at issue an irrelevant comment irrelevant allegations

Перевод irrelevant перевод

Как перевести с английского irrelevant?

Синонимы irrelevant синонимы

Как по-другому сказать irrelevant по-английски?

Примеры irrelevant примеры

Как в английском употребляется irrelevant?

Простые фразы

Your remark is irrelevant to our argument.
Ваше замечание не имеет отношения к нашему спору.
What an irrelevant question!
Какой неуместный вопрос!
Whether he comes or not is irrelevant.
Придет он или нет - значения не имеет.
That's irrelevant.
Это не имеет отношения к делу.
It's irrelevant.
Это не имеет отношения к делу.
It's irrelevant.
Это к делу не относится.
It's irrelevant.
Это несущественно.
This is irrelevant.
Это непринципиально.
This is irrelevant.
Это не имеет принципиального значения.
That's completely irrelevant.
Это совершенно не относится к делу.
Your remark is irrelevant.
Ваше замечание неуместно.
What Tom thinks of Mary is irrelevant.
Что Том думает о Мэри, к делу не относится.
My opinion is irrelevant.
Моё мнение к делу не относится.
Whether you're able to speak French or not is completely irrelevant to this conversation.
Умеешь ты говорить по-французски или нет, к данному разговору не имеет абсолютно никакого отношения.

Субтитры из фильмов

Irrelevant!
Отклоняю.
David, don't be irrelevant.
Дэвид, давайте по делу.
That's irrelevant.
Это неважно.
Mightn't that be one of your famous irrelevant clues?
Возможно, это один из твоих знаменитых лишних ключей.
This line of questioning is irrelevant and immaterial.
Эти вопросы не относятся к делу.
The point's irrelevant.
Это не имеет значения.
Time should be irrelevant to an artist.
Для артиста время не должно иметь никакого значения.
But it is no longer Irrelevant.
Но теперь это совсем неважно.
That's irrelevant.
А какая разница!
True, but irrelevant.
Но к делу не относящаяся.
Cyberthreat irrelevant.
Кибер-угроза не имеет значения.
Your statement is irrelevant.
Ваше замечание неуместно.
Irrelevant.
Не относится к делу.
Irrelevant, since we are here. - Oh, yeah.
Неважно, ведь мы уже здесь.

Из журналистики

The Deutsche Mark, already widely used in the region, now functions as the de facto common currency. Any ban on its use should be lifted to make borders irrelevant for trade and investment.
Любой запрет на ее использование должен быть устранен, чтобы аннулировать границы как препятствия для торговли и инвестиций.
In truth, their record is often disastrous, or simply irrelevant.
На самом же деле, их действия зачастую приводили к катастрофам, или просто были неуместны.
The existing institutions were looking increasingly irrelevant in normal times, and ineffective in times of crisis.
Существующие организации выглядели всё более иррелевантными во времена стабильности, и неэффективными в периоды кризиса.
It is irrelevant that President Vladimir Putin's United Russia Party, unlike the CCP, makes no claim to any form of Marxist ideology.
То, что Единая Россия Владимира Путина, в отличие от КПК, не претендует на какую-либо форму марксистской идеологии, не имеет значения.
But this, too, is largely irrelevant.
Но это уже не играет большую роль.
In recent years, many experts and commentators have said that the Atlantic Alliance would crumble or become irrelevant.
В последние годы эксперты и комментаторы говорят о том, что Атлантический альянс должен распасться или потерять свою актуальность.
Israel's non-military settlements are, and have always been, irrelevant to the country's security.
Невоенные поселения Израиля не помогают сейчас, да и раньше никогда не помогали, повысить безопасность страны.
But the facts are irrelevant.
Но факты не имеют значения.
Second, despite French President Nicolas Sarkozy's welcome high-profile diplomacy, Europe has been irrelevant, if not quite invisible.
Во-вторых, Европа, несмотря на приветствовавшуюся высокопоставленную дипломатию президента Франции, оставалась если не абсолютно невидимой, то по меньшей мере бесполезной.
All the sociological evidence about the girls' motives, which are in fact very varied, is swept aside as irrelevant.
Все социологические факторы, влияющие на мотивы девочек, которые на самом деле очень разные, откладываются в сторону, как не относящиеся к делу.
Speeches, particularly when delivered by leaders of great nations, can be useful, irrelevant, or dangerous.
Речи, особенно те, которые ведутся лидерами великих держав, могут быть полезными, бесполезными или опасными.
Indeed, his triumph exposed a rift among Iran's democratic forces, which were divided over whether to participate in the election, and rendered irrelevant the Green Movement born in 2009.
Конечно, его триумф способствовал расколу демократических сил Ирана, мнения которых разделились по поводу участия в выборах, и сделал неуместным Зеленое движение, зародившееся в 2009 году.
Historically, information in China was controlled by the Communist Party, making popular opinion irrelevant.
На протяжении долгого времени информацию в Китае контролировала Коммунистическая Партия, не придавая большого значения общественному мнению.
His deviation from the system also created loopholes that he did not know about or thought irrelevant.
Его отклонение от системы также создало дыры, о которых он не знал или которые считал несущественными.

Возможно, вы искали...