kin | kid | kink | king
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ kind СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ kinder ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ kindest
A1

kind английский

род, вид, сорт

Значение kind значение

Что в английском языке означает kind?
Простое определение

kind

Type, variety. She is my kind of woman.

kind

Good for another person. I admired them for being so kind, helping me when no one else would.

kind

(= form) a category of things distinguished by some common characteristic or quality sculpture is a form of art what kinds of desserts are there? добрый, любезный having or showing a tender and considerate and helpful nature; used especially of persons and their behavior kind to sick patients a kind master kind words showing understanding and sympathy thanked her for her kind letter (= genial) agreeable, conducive to comfort a dry climate kind to asthmatics the genial sunshine hot summer pavements are anything but kind to the feet (= tolerant) tolerant and forgiving under provocation our neighbor was very kind about the window our son broke

Перевод kind перевод

Как перевести с английского kind?

Синонимы kind синонимы

Как по-другому сказать kind по-английски?

Примеры kind примеры

Как в английском употребляется kind?

Простые фразы

I can't live that kind of life.
Я так жить не могу.
I can't live that kind of life.
Я не могу жить такой жизнью.
How kind you are!
Как вы любезны.
How kind you are!
Как вы добры!
How kind you are!
Как ты добр!
How kind you are!
Как ты добра!
What kind of songs are popular these days?
Какие песни нынче популярны?
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
Неизвестно, какие сложности может вызвать это предложение. Но результат, несомненно, стоит увидеть.
You are much too kind to me.
Вы слишком добры ко мне.
You are much too kind to me.
Ты слишком добр ко мне.
We are always exposed to some kind of danger.
Мы постоянно подвержены какой-нибудь опасности.
We are always exposed to some kind of danger.
Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности.
What kind of part-time job do you have?
Какая у тебя есть подработка?
Please be so kind as to show me the way to the station.
Будьте так добры, покажите мне дорогу до станции, пожалуйста.

Субтитры из фильмов

Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things.
С другими вещами сложнее.
I'm kind of like the Santa Claus of PBJs.
Я вроде бутербродного Санта Клауса.
So, anyway, my cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous to pick them up myself.
Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.
I know it's some kind of napkin.
Это вид салфеток - гигиенические.
Okay, I'm kind of scared of ghosts.
Ладно. Малость боюсь привидений.
Nick has been ignoring me ever since we, um, you know. So I was starting to think he was kind of a jerk.
Ник игнорировал меня с тех пор как мы.гм.ну вы знаете.
Not until we get some kind of legal representation.
Пока у нас не появится какой-то официальный представитель.
They're some kind of militia or something, aren't they?
Какие-нибудь повстанцы, да?
This kind of thing brings down governments.
Такие свергают правительства.
So he's scared, but also it's sort of cool, so he's also kind of excited.
Да, он был напуган, но в тоже время это типа круто, поэтому отчасти он этому радовался.
Thanks. Kind soul.
Элисон - очень симпатичная.
And I always thought it was one of those things where, you know, Stiles is just, like, he's just a one-woman kind of guy.
Наверное, лет с 8-ми. И я всегда считал, такое наверняка знаешь, что Стайлз, он такой парень. он однолюб.
He kind of becomes this bad-guy figure. Don't kill her.
Он становиться своего рода злодеем.
He kind of just lives to protect those that he loves. She came here?
Целью его жизни фактически является защита дорогих ему людей.

Из журналистики

A different kind of revolution was taking place in Europe's former colonies in Asia, where native peoples had no desire to be ruled once more by Western powers, which had been so ignominiously defeated by Japan.
Различного рода революции происходили в Азии, в бывших европейских колониях, где коренные народы не имели никакого желания, чтобы ими еще раз управляли западные державы, которые были так позорно поражены Японией.
For everyone else, a kind of state of emergency was proclaimed that has allowed state interference in essential civil rights.
Для всех остальных было объявлено некоторого рода чрезвычайное положение, позволившее вмешательство государства в основные гражданские права.
This, in turn, created once again the kind of win-win situation that is so important for future relations between the EU and Russia.
Это, в свою очередь, еще раз создало взаимовыгодную ситуацию, которая так важна для будущих отношений между Евросоюзом и Россией.
This leaves us with the third question: what kind of Turkey does the EU want?
Осталось ответить на третий вопрос: какой ЕС желает видеть Турцию?
One could reasonably ask why anyone thinks such a vague agreement is any kind of advance at all.
Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным?
Basically, there are two species of Israeli hawks: call one kind ideological and the other strategic.
По существу, в Израиле существует два вида сторонников жесткого курса, являющихся таковыми по идеологическим и стратегическим соображениям.
We even decided over the phone what kind of pesticide to use and which tractor company to hire.
Мы даже решали по телефону, какие использовать пестициды и какую тракторную компанию надо нанять.
But how can we blame that legacy while turning a blind eye to a kind of colonialism against women in these same countries' private homes and public institutions?
Но как мы можем обвинять это наследие, если мы закрываем глаза на своего рода колониализм, которому подвергаются женщины, в частных домах и государственных учреждениях этих самых стран?
What kind of economic boom might stagnating Pakistan enjoy if patriarchy relaxed its grip?
Каким экономическим бумом сможет насладиться находящийся в застойном периоде Пакистан, если патриархат ослабит свою хватку?
But the past can bring us more than just troubles of this kind.
Но прошлое может дать нам больше, чем просто неприятности такого рода.
It was the first inaugural address of its kind since Reagan turned America away from government in 1981.
Это была первая подобная инаугурационная речь такого рода с того момента, как Рейган повернулся спиной к правительству в 1981 году.
Both Israel and the US are nostalgic for a twentieth-century world of nation-states, which is understandable, since that is the world to which the kind of conventional power they possess is best suited.
Израиль и США испытывают ностальгию по миру национальных государств двадцатого века, что можно понять, поскольку это мир, которому лучше всего подходит традиционная военная сила, которой они обладают.
These realities represent a power shift of a kind that we have not experienced in our lifetimes.
Данные факты приведут к настолько значительному изменению баланса сил, которого нам еще не приходилось видеть.
So the question is simply whether the threat emanating from Russia is so grave that this kind of strategic reorientation on the part of the West is required?
Таким образом, вопрос попросту звучит так: настолько ли серьезной является угроза, исходящая от России, что необходима своего рода стратегическая переориентация со стороны Запада?

Возможно, вы искали...