king | wings | rings | sing

kings английский

Царств, Кни́га Царе́й

Значение kings значение

Что в английском языке означает kings?

kings

pair of kings

kings

(card games) A drinking game that uses playing cards.

Kings

book of the Bible

Перевод kings перевод

Как перевести с английского kings?

Kings английский » русский

Царств Кни́га Царе́й

kings английский » русский

кингс

Синонимы kings синонимы

Как по-другому сказать kings по-английски?

kings английский » английский

young nobleman tens sovereigns rulers queens knaves four aces children of nobles

Примеры kings примеры

Как в английском употребляется kings?

Простые фразы

Kings have long arms.
У королей длинные руки.
The former kings are not forgotten.
Бывшие короли не забыты.
One of England's kings abdicated the throne in order to marry a commoner.
Один из королей Англии отрекся от престола, чтобы жениться на простолюдинке.
We'll live like kings.
Мы будем жить как короли.
A lily was the emblem of French Kings.
Лилия была эмблемой французских королей.
One of the kings of Egypt was a boy.
Одним из королей Египта был мальчик.
In Spain, it's the Three Kings that bring the children their presents.
В Испании подарки детям приносят три короля-мага.
In Spain, it's the Three Kings that bring the children their presents.
В Испании подарки детям приносят три волхва.
There were seven kings of the Romans, of whom Tarquinius Superbus was the last.
У римлян было семь царей, последним из которых был Тарквиний Гордый.

Субтитры из фильмов

There are many Kings who participated in war.
Многие Короли принимали участие в войнах.
And on the big day. you should take all the kings and their cabinets and their generals. put them in the centre dressed in their underpants. and let 'em fight it out with clubs.
И в один прекрасный день. нужно собрать всех королей с их министрами и генералами. посадить посередине поля в одних подштанниках. и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Kings are good, I guess.
Короли хороши, я полагаю.
Mr. Rainsford, God made some men poets. Some He made kings, some beggars.
Мистер Рэнсфорд, Бог делает одних поэтами, других - королями, кого-то - нищим.
Princes and counts and dukes and kings.
Принцы и графы, герцоги и короли.
Five kings riding behind her.
Пять королей шествуют за ней.
THERE'S NOT A MORE HOPEFUL WOMAN IN ALL THE KINGS' DOMINIONS.
Не больше, чем любая надеющаяся женщина во всех королевских владениях.
What do I care about your kings and thrones and such?
Какое мне дело до ваших королей и тронов и всего остального?
I've been waiting for you to tell me I've got you beat. so I would think I have not got you beat, but I personally know I have got you beat. with my two kings against your lonely ace.
Я ждал, что ты мне это скажешь. Но я, пожалуй, не буду бить тебя. Хотя думаю, что мог бы это сделать со своими двумя королями против твоего туза.
Kings in trade, eh?
На кону - короли?
Presidents. Kings! -Here's the reprieve.
Президенты, короли.
Why did he come to a little town here like Kings Row and bury himself while he was still pretty young?
Зачем он приехал в такой крошечный городок и похоронил себя здесь с молодых лет?
How many are there in Kings Row?
И много таких в Кингс Роу?
Wants to hear all the news in Kings Row.
Хочет знать все новости Кингс Роу.

Из журналистики

The arguments against maintaining kings and queens are mostly quite rational.
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
Kings and queens, on the whole, have not.
Короли и королевы, в целом, не делали этого.
The emergence of kings and queens as specifically national figureheads is a relatively recent historical development.
Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий.
If monarchs can teach their subjects to do so, then let us give at least one cheer for the remaining kings and queens.
Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
Kings borrowed, often internationally, to finance wars and other expenditures.
Короли заимствовали, зачастую на международном уровне, для финансирования войн и других расходов.
Kings typically hankered after male heirs, because power was vested through filial lineage, and distributed through tribal affiliations.
Короли обычно мечтали о наследниках мужского пола, поскольку власть передавалась по сыновней линии и распространялась через племенную принадлежность.
As with the Church or the divine right of kings, the system cannot be challenged without undermining the infallibility of its perfect leaders.
Как в случае Церкви или божественного права королей, систему нельзя оспорить, не подрывая непогрешимости ее совершенных лидеров.
And there would be other compensations; German pensioners could retire to Spain and live like kings, helping Spanish real estate to recover.
Были бы и другие компенсации; немецкие пенсионеры могли бы жить на пенсии в Испании как короли, помогая при этом укреплять испанский рынок недвижимости.
He spoke of the Holy Land as the source of Christianity and the home of sacred shrines of Islam, but intentionally ignored the Biblical roots of Judaism and Jerusalem as the home of Hebrew kings and prophets.
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков.
Voltaire transferred the image of bloodsucking vampires to speculators, merchants, kings, and monks.
Вольтер перенёс образ вампиров-кровопийц на спекулянтов, купцов, королей и монахов.
If Paris was worth a mass to the French kings of old, Bucharest is worth a yarmulke to Tudor.
Если Париж стоил мессы для французских королей прошлого, то Бухарест стоит ермолки для Тюдора.
The heritage of kings and queens stretching back across more than a millennium - the enduring symbolism of crowns and coaches, and the literal embodiment of the English and now the British state - binds Britons together in a common journey.
Наследие королей и королев длиной более чем в тысячелетие - прочная символика короны и кареты и реальное воплощение английского и теперь британского государства связывает британцев вместе на общем пути.
Should Shareholders Be Kings?
Должны ли акционеры быть королями?
This conception of power led in past centuries to kings handing over their subjects to slave traders.
Такое представление о власти в прошлые века привело к тому, что короли передавали своих людей работорговцам.

Возможно, вы искали...