A2

latter английский

последний, недавний

Значение latter значение

Что в английском языке означает latter?
Простое определение

latter

The latter half, case, etc. is the second of two. The price of oil could reach $150 by the latter half of the decade. We used soap rather than shampoo even though I prefer the latter. (here "latter" refers to shampoo, "former" would refer to soap) The latter part of a period of time is the part near the end. The Internet only became well known in the latter part of the 20th century.

latter

второй referring to the second of two things or persons mentioned (or the last one or ones of several) in the latter case the second of two or the second mentioned of two Tom and Dick were both heroes but only the latter is remembered today

Перевод latter перевод

Как перевести с английского latter?

Синонимы latter синонимы

Как по-другому сказать latter по-английски?

Примеры latter примеры

Как в английском употребляется latter?

Простые фразы

Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
И рыба, и мясо съедобны, но последнее дороже первого.
I prefer the former plan to the latter.
Мне больше по душе предыдущий план, а не новый.
The former is inferior to the latter in some respect.
Первое в некоторых отношениях уступает второму.
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
Собаки мне нравятся больше, чем кошки, потому что они вернее.
I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter.
Собаки мне нравятся больше, чем кошки, потому что они более верные.
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
Я предпочитаю театр но театру кабуки, так как первый выглядит элегантнее второго.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
Let's hope for the latter.
Будем надеяться на последнее.
God accepted the sacrifice of Abel and did not accept the fruits of Cain, because first you have to make a sacrifice to God, only then bear fruit, Pesach is celebrated first, only then the Sukkot, first the early rain, and only then the latter rain.
Бог принял жертву Авеля и не принял плоды Каина, потому что сначала надо принести жертву Богу, только потом плоды, сначала отмечается Песах, а потом Суккот, сначала ранний дождь, а только потом - поздний.

Субтитры из фильмов

Forester, I wanted to ask you, why do you shiver and look back all the time in these latter days?
Послушайте, лесничий, я давно хотел спросить Вас, почему Вы последнее время всё вздрагиваете?.. Во, и оглядываетесь.
For a wedding, a suitable choice is a kimono and Japanese headdress, though the latter may be replaced by a wig.
Для свадьбы подходящим выбором станет кимоно и японская причёска, хотя последнюю можно заменить париком.
The latter killed him.
Эта последняя его сгубила.
Among the latter are reporters and photographers from newspapers from all over the world.
Среди последних на первом месте журналисты. представляющие печать многих стран мира.
Japan, as a latter-day country, the speed of its development is amazing to the world.
Япония становится современной страной, скорость развития которой удивляет весь мир.
The latter.
Готова спорить.
If the latter, I was back to my first theory.
Этой гипотезой я возвращался к первоначальной теории.
She went for the latter.
Она ходила к другому.
For what latter?
К какому другому?
The latter reviews of the film have shown, that it was just the way Arno was depicted in the book.
Последующие оценки фильма показали, ЧТО на ОСНОВЕ КНИГИ Арно представляли себе ИМЭННО ТЗКИМ.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
The latter is just about money.
И дело не в деньгах.
In the latter stage of the disease, it's the strangling, not the sex, that brings them on.
На последней стадии болезни. их возбуждает не секс, а удушение.
The struggle of powers, which have been.. set up for directing the same socio-economic system, is deployed as official contradiction, belonging in fact to real unity, this latter takes place. on a global scale as well as within each nation.
Факт того, что и в мировом масштабе, и в рамках каждой отдельно взятой страны кипит борьба различных сил за контроль над социально-экономической системой, является видимым опровержением официальной концепции единого мира.

Из журналистики

President Barack Obama, acting as if the latter scenario remains likely, is betting on large-scale government spending to prop up the real economy.
Президент Барак Обама, действуя так, как если бы последний сценарий оставался вероятным, делает ставку на широкомасштабные правительственные траты, чтобы поддержать реальную экономику.
If the latter are ignored, regional interests can incite chaos once again.
Если этого не сделать, то можно затронуть их региональные интересы и тогда все может снова вернуться в состояние хаоса.
Indeed, the North Korean threat nowadays derives more from the regime's internal weaknesses than from its aggressive external posture - the latter being the authorities' fearful response to the former.
Фактически, северокорейская угроза на сегодняшний день больше исходит от внутренней слабости режима, а не от внешней агрессивной позиции. Внешняя агрессивность является ответом испуганных властей на внутренние проблемы.
The former, represented by the United States, has broken down, and the latter, represented by China, is on the rise.
Первая форма капитализма, представленная Соединенными Штатами, потерпела неудачу, а последняя, представленная Китаем, находится в состоянии подъема.
In fact, the latter seems to be the price paid for the success of the former.
Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.
The latter option, once unthinkable, is possible because Berlusconi is not running the type of inflammatory electoral campaign that he has in the past.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
The al-Saud religious alliance with the Wahhabis and the latter's control of a rigid religious educational system must change.
Религиозный союз аль-Саудов с Ваххаби и контроль, осуществляемый последними над жестокой религиозной образовательной системой, должны измениться.
Or is a latter-day Yalta Conference, aimed at redrawing the political boundaries of Europe, necessary?
Необходима ли новая конференция в Ялте, направленная на пересмотр политических границ Европы?
In the eyes of many, that would amount to America opting out of the structure of nuclear arms control built in the latter part of the Cold War.
В глазах многих это будет равносильным устранению Америки из структуры контроля над ядерными вооружениями, созданной в последнюю фазу Холодной войны.
And this latter cost would have to be paid by all euro-zone countries.
И эту последнюю цену придется заплатить всем странам зоны евро.
This question stands out in view of Chinese public opinion in the latter phase of the Tibet crisis.
Данный вопрос выделяется среди других, принимая во внимание общественное мнение китайского населения во время последней стадии тибетского кризиса.
The drivers of both the tractor and the metallic-silver luxury car were 45-year-old women, but any similarity between them ended there: the former was a peasant, the latter the wife of a wealthy businessman.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
Qadri addressed the marchers repeatedly; liberally mixing political metaphors, he called himself a latter-day Mao Zedong on a journey to launch a system-cleansing jihad and initiate a Pakistani version of the Arab Spring.
Кадри неоднократно обращался к демонстрантам; в большом количестве используя политические метафоры, он называл себя новоявленным Мао Цзэдуном, ставшим на путь джихада для очистки системы и начала пакистанской версии арабской весны.
And the latter is less liable than the political decision-maker who asked for it.
А последний отвечает меньше, чем принимающий решения политик, который потребовал ее провести.

Возможно, вы искали...