lest | last | east | yeast
A1

least английский

наименьший, малейший

Значение least значение

Что в английском языке означает least?
Простое определение

least

the smallest amount of; little of She does the most cleaning, but the least cooking. No German, least of all the East Germans, wanted Soviet troops to stay.

least

Having the smallest amount of a characteristic in a group. People are least likely to live in the far north. The phone always rings just when you least expect it.

least

The least is the smallest amount. There are at least four problems with the idea. The power is least in this case. The least difference is still important. Nobody works hard, but she does the least. He was not the least bit interested my ideas. This accident is the least of our problems.

least

used to form the superlative The garter snake is the least dangerous snake the superlative of 'little' that can be used with mass nouns and is usually preceded by 'the'; a quantifier meaning smallest in amount or extent or degree didn't care the least bit he has the least talent of anyone something that is of no importance it is the least I can do that is the least of my concerns

Перевод least перевод

Как перевести с английского least?

Синонимы least синонимы

Как по-другому сказать least по-английски?

Примеры least примеры

Как в английском употребляется least?

Простые фразы

In the 1950's, the Finns were cited as having one of the least healthy diets in the world.
В 1950-х писалось, что в мире диета финнов - одна из наименее полезных.
My brother is very important. At least he thinks he is.
Мой брат очень важный человек. По крайней мере, он так думает.
You should have locked, or at least closed, all the doors.
Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери.
Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes.
Каштаны нужно варить по крайней мере пятнадцать минут.
Friday is when I am least busy.
В пятницу я меньше всего занят.
We must sleep at least eight hours a day.
Мы должны спать не менее восьми часов в день.
I used to go to plays at least once a week in London.
У меня была привычка ходить на пьесы в Лондоне минимум раз в неделю.
Most Japanese eat rice at least once a day.
Большинство японцев едят рис по крайней мере один раз в день.
I'm not sure about Hawaii, where there are also many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Не знаю, как насчёт Гавайев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Так мне кажется.
If I am dull, I am at least industrious.
Если я и тупой, то я, по крайней мере, старательный.
It will cost at least 2000 yen to take a taxi.
Взять такси будет стоить не меньше 2000 иен.
The trip will take at least five days.
Поездка займет как минимум пять дней.
The trip will take at least a week.
Поездка займёт по крайней мере неделю.
The soldier was not in the least afraid to die.
Солдат нисколько не боялся смерти.

Субтитры из фильмов

At least we're still standing, eh?
По крайней мере, стоим на своих двоих, да?
If you don't trust me enough to let me have a lock on my door, the least you can do is knock. Mom!
Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
I mean, if you're going to review me, at least take a consensus.
Если ты хочешь поговорить про меня, то давай узнаем и другие мнения.
I don't like things that I can't explain and that I don't have at least some sort of control over.
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.
At least let his soul be able to return home. I order, Captain Eun Si Gyeong, to immediately return to the troop.
Позвольте его душе вернуться домой. приказываю Вам немедленно вернуться домой.
Reply at least when I text you.
Ты хоть на смс-ки отвечай.
At least he didn't raise the price.
А мог бы и цену поднять.
I'll pick up after 5 rings at least.
Перетерпи пять гудков.
It's worth to try at least once. Since you made it a big deal like going down to the world of the living, I thought you had some amazlingly thought out plan.
Стоит хотя бы попытаться. думаю. у тебя есть гениальный план.
WOULD YOU MIND? I-I. SEEMS LIKE THE LEAST SHE COULD DO.
Это второй раз.
ONE DECENT SCORE WAS THE LEAST YOU COULD GIVE ME, ALL I'VE DONE FOR YOU.
Может, вернемся к столу?
Not in the least. When I thought of Musashi-sama heading into a duel from here I completely forgot anything about my own body.
Ничего подобного. и совсем забываю о себе.
Thought I might have at least one great novel in me.
Думал, что могу написать хоть один большой роман.
You name it, I've been there at least once.
Париж.

Из журналистики

But, at least until now, the world has paid almost no attention to war crimes and crimes against humanity comparable in their savagery to any of these: the killing fields of Sri Lanka in 2009.
Но, по крайней мере до сих пор, мир не обращает практически никакого внимания на военные преступления и преступления против человечности, сравнимые по своей жестокости с выше перечисленными: массовые расстрелы в Шри-Ланке в 2009 году.
The bad news is that it has become increasingly clear that, at least for large countries, currency areas will be highly unstable unless they follow national borders.
Плохая новость - становится все более очевидно, что по крайней мере для крупных стран валютные зоны будут крайне нестабильными, если не будут совпадать с национальными границами.
Weather forecasters cannot forecast far into the future, either, but at least they have precise mathematical models.
Прогноз погоды также нельзя сделать на далекое будущее, но, по крайней мере, у синоптиков есть точные математические модели.
It is too much to expect that these new fiscal institutions will become as important or powerful as central banks, at least anytime soon.
Не следует ожидать, по крайней мере в самое ближайшее время, что эти финансовые учреждения будут играть такую же важную роль или будут обладать такими же полномочиями, как центральные банки.
At least, that was how things were shaping up prior to the war in Iraq.
По крайней мере, именно так складывались обстоятельства перед войной в Ираке.
This is a recipe for continuing political problems, as the Greeks would always consider the interest rate too high, while Germany would consider it too low (at least relative to market rates).
Это является рецептом создания продолжающихся политических проблем, так как Греция всегда будет считать процентные ставки слишком высокими, а Германия слишком низкими (по крайней мере, по сравнению с рыночными ставками).
Or at least, to consider perhaps a quite different question: where would it be reasonable for the EU to move?
Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по-другому: идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
Yet the agreement commits no one to any specific targets, least of all the United States, whose president, George W. Bush, will no longer be in office in 2009, when the tough decisions have to be made.
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
That lesson should have been absorbed and understood, not least by American strategists, long before the Taliban's fall.
Этот урок должен был быть усвоен, и не в последнюю очередь американскими стратегами, задолго до падения режима талибов.
The trip is being carefully managed by both countries, and is being watched closely around the world, with good reason: Sino-Japanese relations over the past decade have been turbulent, to say the least.
Данная встреча находится под пристальным контролем обеих стран, а также всего мира, и не случайно: китайско-японские отношения за прошедшее десятилетие были, мягко говоря, беспокойными, если не сказать большее.
Japan, whose economic recovery is attributable largely to its deepening ties with China in recent years, is also eager to demonstrate that it regards China not as a threat but as an opportunity, as least in economic terms.
Япония, экономический подъем которой за последние годы во многом связан с углублением связей с Китаем, также готова показать, что она рассматривает Китай не в качестве угрозы, а, как минимум, с точки зрения новых экономических возможностей.
The violence began in the northern Nigerian city of Maiduguri during a protest by Muslims against the cartoons, with the Christian Association of Nigeria reporting at least 50 Christians killed.
Первые столкновения произошли в городе Майдугури на севере страны во время мусульманских протестов против публикации карикатур, в результате которых, по данным Христианской ассоциации Нигерии, погибло по меньшей мере 50 христиан.
Reprisals were swift, and at least 50 Muslims were killed in three days of violence in the southeastern (predominantly Christian) cities of Onitsha and Enugu.
Акты возмездия не заставили себя ждать, и по меньшей мере 50 мусульман погибли в течение трех дней насилия в юго-восточных (преимущественно христианских) городах Онитша и Энугу.
They acknowledge that Africa is bearing the brunt of the economic and climate crises, even though it was least responsible for creating them.
Они признают, что Африка принимает на себя основной удар экономических и климатических кризисов, даже несмотря на то, что она меньше всех ответственна за их появление.

Возможно, вы искали...