C1

legally английский

легально, законно, юридически

Значение legally значение

Что в английском языке означает legally?

legally

(= lawfully) by law; conforming to the law we are lawfully wedded now in a legal manner he acted legally

Перевод legally перевод

Как перевести с английского legally?

Синонимы legally синонимы

Как по-другому сказать legally по-английски?

Примеры legally примеры

Как в английском употребляется legally?

Простые фразы

In Japan, people legally become adults at the age of twenty.
В Японии люди по закону становятся взрослыми в двадцать лет.
When did you find out that Tom couldn't legally drive?
Когда вы узнали, что у Тома не было водительских прав?

Субтитры из фильмов

Well, that could be arranged amicably or legally.
Ну что ж, это можно устроить полюбовно и на законных основаниях.
Definitely, legally, actually married.
Конкретно, легально, на самом деле женаты.
In the minimum of time legally required. my wife and I were divorced.
И в кратчайшие сроки требуемые по закону, я развёлся со своей женой.
Lf you can do it legally, why take a--?
Раз можно по закону, зачем риск?
I give you my word, they were confiscated legally.
Даю слово, все предметы конфискованы на законных основаниях.
He acts as though I were a common thief, as if I ought to be glad of a chance to pick your pocket legally.
Он относится ко мне, как к вульгарной воровке, которая должна быть рада шансу, что выбрала твой карман законно.
Yes. -lt was filed and accepted in court that you were legally dead.
Оно было вложено в дело и суд постановил, что ты мёртв.
Especially with Bill legally dead?
Когда следуя ему даже Билл мёртв?
He said that the fact that Bill was declared legally dead before the usual five-year period proved there was evidence that I was a widow.
Он сказал, что раз Билл был объявлен мёртвым до истечения пятилетнего срока, по закону я была вдовой.
Well, what am I, legally?
Так кто же я, согласно закону?
I want you to remain dead, legally.
Я хочу, чтобы ты осталась мертвой, юридически.
Can an insane person marry legally?
Может ли сумасшедший вступать в брак?
There's no way they can hold you legally responsible.
Они не могут задержать вас на законных основаниях.
At the moment, a man is legally entitled to enroll here.
В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда.

Из журналистики

So, as rumors fly of secret marriage ceremonies either already concluded or in the works, could the trouble brewing in India over the French president's very public love life be behind the rush to have the couple legally wed?
Сможет ли шум в Индии в отношении публичной любовной жизни президента Франции подтолкнуть пару к легальному оформлению своих отношений ввиду того, что уже разлетелись слухи о уже проведенной или секретно готовящейся свадебной церемонии?
To the extent that false flags are imperfect and rumors of the source of an attack are widely deemed credible (though not legally probative), reputational damage to an attacker's soft power may contribute to deterrence.
Может быть нанесен урон мягкой силе атакующего, равный степени несовершенства ложного флага и степени надежности слухов об источнике атаки (в то же время не подтвержденных официально), что может способствовать сдерживанию.
Expatriate involvement will also likely support the rights of women to participate fully and legally in economic and political life, as was the case before 1978.
Эмигранты также могут, по-видимому, поддержать женщин в их требованиях иметь право на полномасштабное и законное участие в экономической и политической жизни страны, как это было до 1978 года.
The US can not legally market Iraqi oil, much less invest in new fields, until the old UN sanctions against Iraq are lifted.
США не смогут распоряжаться иракской нефтью на законных основаниях, а тем более инвестировать в разработку новых месторождений до тех пор, пока не будут сняты старые санкции ООН в отношении Ирака.
In 2002, China and ASEAN agreed on a legally non-binding code of conduct for managing such disputes, but, as a large power, China believes that it will gain more in bilateral rather than multilateral negotiations with small countries.
В 2002 году Китай и АСЕАН договорились о юридически не закрепленном кодексе поведения в таких конфликтах, но, обладая большой силой, Китай считает, что добьется большего в двусторонних, нежели многосторонних, переговорах с малыми странами.
Who is to be held legally liable for this perversion of the law and basic moral principles?
Кто же должен понести юридическую ответственность за это извращение правовых и основных моральных принципов?
Poverty will lead to more migrants seeking to move, whether legally or not, to rich nations.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран.
As this extreme violence violates Chinese law, Chen petitioned the central government - the only legally recognized form of protest in China.
Поскольку такое насилие является нарушением китайского закона, Чэнь обратился с петицией к центральному правительству - единственная законная форма протеста в Китае.
The International Court of Justice has affirmed that they are legally obliged to negotiate in good faith for the complete elimination of their nuclear forces.
Международный суд при ООН постановил, что юридически они обязаны добросовестно вести переговоры о полной ликвидации ядерного оружия.
The EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding and the judicial protection of citizens will be enhanced by facilitating their access to the European Court of Justice and by extending the Court's jurisdiction.
Хартия основных прав ЕС станет юридически обязательной, и судебная защита граждан будет усилена путем облегчения для них доступа к Европейскому суду, а также расширения юрисдикции Суда.
You cannot legally insult people on the grounds of their race, beliefs, or sexual orientation.
Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации.
Imposing trade defense against such goods, even if legally warranted, is likely to create problems for globalized European companies.
Введение торговой защиты против таких товаров, даже если она является юридически оправданной, скорее всего создаст проблемы для глобализованных европейских компаний.
By enshrining them in the Constitution, these fundamental rights and principles become legally binding, and citizens will have greater scope for bringing appeals to the Court of Justice.
Закреплённые в Конституции, эти фундаментальные права и принципы становятся юридически обязательными, и у граждан появляется больше возможностей отстаивать свои права в суде.
The member state would then be legally obliged to make deposits into that account to cover the ECB bonds' coupons and principal.
Страна еврозоны будет тогда юридически обязана разместить депозиты на этом счету для выплаты купонов и погашения основного долга по облигациям ЕЦБ.

Возможно, вы искали...