B2

lessen английский

уменьшать

Значение lessen значение

Что в английском языке означает lessen?
Простое определение

lessen

If you lessen something, you make it less. If something lessens it becomes less.

lessen

(= decrease, fall) decrease in size, extent, or range The amount of homework decreased towards the end of the semester The cabin pressure fell dramatically her weight fell to under a hundred pounds his voice fell to a whisper (= decrease) make smaller He decreased his staff (= subside) wear off or die down The pain subsided

Перевод lessen перевод

Как перевести с английского lessen?

Синонимы lessen синонимы

Как по-другому сказать lessen по-английски?

Спряжение lessen спряжение

Как изменяется lessen в английском языке?

lessen · глагол

Примеры lessen примеры

Как в английском употребляется lessen?

Простые фразы

I need medicine to lessen the pain.
Мне нужно лекарство, чтобы ослабить боль.

Субтитры из фильмов

If it does not lessen, we will not arrive before the dawn.
Если не ослабеет, до рассвета не прибудем.
You clear the lights and you lessen the speed, we removed one hour to them.
Погасите огни и уменьшите скорость, у нас есть час.
I'm going to lessen my price to 8 and a half credits.
Снижу цену до 8 с половиной.
A mortal sin and that the behavior of the gentleman in other circumstances would in no way alter or lessen your degree of sin.
А обстоятельства джентльмена не сделают ваш грех меньше.
This does not, however, lessen the value of you stupendous fantastic discovery.
От этого ваше изумительное, потрясающее открытие не становится меньше. МОСКВОШВЕЯ.
And lessen the risk of shooting our own!
И рискуем попасть в своих!
I put a cloth over the strings to lessen the noise.
Я положила ткань на струны, чтобы звук был тише.
But every moment together will lessen it.
Но каждое мгновение, проведенное вместе, уменьшит их.
I would not burden you, had I not, from my heart, believed it might, in time, lessen oursister'sregrets.
Я бы вас всем этим не обременял, если б не верил, от всего сердца что со временем это облегчит страдания вашей сестры.
I would give the world to lessen your pain.
Я отдал бы всё, чтобы унять вашу боль.
We're going to lessen security.
Ослабить.
But they'd lessen if you faced the situation squarely.
Но они бы уменьшились, окажись вы в другой ситуации.
We can't allow them to change us, to lessen us.
Нельзя допустить, чтобы кто-то отнял у нас эту силу или ограничил наши возможности.
I did it for me. His death doesn't lessen my pain and it sure as hell doesn't give me back my son.
Его смерть не уменьшит мою боль, и я черт возьми, уверен, не вернет моего сына.

Из журналистики

China could help to lessen growing tensions by recognizing these concerns as reasonable.
Китай может помочь разрядить растущее напряжение, признав обоснованность подобной заинтересованности.
In the coming years, a more fully-fledged service economy will be an essential ingredient to increase employment and lessen China's reliance on manufacturing.
В предстоящие годы более полноценная сфера обслуживания станет неотъемлемым компонентом, благодаря которому произойдет увеличение занятости, она также снизит зависимость Китая от производства.
But, however successful such efforts may be, they will enhance, not lessen, the importance of existing bilateral relationships, such as the Japan-US alliance.
Но какими бы успешными ни были такие усилия, они повысят, а не уменьшат важность существующих двусторонних отношений, таких как японо-американский союз.
If we are to lessen the horrors of the Syrian conflict and its consequences, we must think not only about emergency action to save lives, but also about meeting longer-term needs that make those lives worth living.
Если мы хотим уменьшить число ужасов сирийского конфликта и его последствий, мы должны думать не только о чрезвычайных мерах по спасению жизней, но и о решении долгосрочных потребностей, которые оправдывают спасение этих жизней.
Many argue that we should act, even if such action will have no benefit for the next decades, because it will help lessen the impact of global warming by the century's end.
Многие доказывают, что мы должны действовать, даже если такие действия не принесут прибыли на протяжении следующих десятилетий, поскольку это поможет уменьшить действие глобального потепления к концу века.
And can anyone believe, even fleetingly, that Russia's intervention will lessen, rather than aggravate, Syria's refugee crisis?
А может кто-либо поверить, даже на мгновенье, что вмешательство России уменьшит, а не усугубит, кризис Сирийских беженцев?
True, his task was lighter, but that didn't lessen the weight of the burden.
Правда, его задача была легче, но это не уменьшило тяжесть бремени.
While such policies might take decades to lessen Islamic terrorism, they may prevent radicalization in other developing countries.
И хотя при такой политике для ослабления исламского терроризма могут потребоваться десятилетия, она может предотвратить радикализацию в других развивающихся странах.
Of course, countries that embrace the use of sanctions do not intend this, but that does not lessen their responsibility for the outcome.
Конечно, страны, поддерживающие применение санкций, не стремятся к этому, но это не уменьшает их ответственности за результат.
Indeed, helicopter gun-ships and expensive crop replacement programs may provide TV-friendly images that politicians love, but do nothing to lessen the demand for drugs.
Рейды вертолетчиков и дорогостоящие программы по вытеснению маковых плантаций хороши для телевизионных образов, которые так любят наши политики, но они никак не способствуют уменьшению спроса на наркотики.
But this does not diminish the gravity of what is happening in Syria, or lessen the seriousness of Morell's warning.
Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла.
With a just and stable Israeli-Palestinian peace, Syria might be forced not only to withdraw its troops, but also to lessen its interference in Lebanese politics.
В условиях стабильного мира между Израилем и Палестиной Сирия может быть вынуждена не только вывести свои войска, но и уменьшить свое вмешательство в ливанскую политику.
The need for such build-up would lessen if the IMF develops into an insurance-type of institution that has SDR credit lines readily available.
Необходимость в таком накоплении уменьшится, если МВФ перерастет в институт страхового типа, у которого будут наготове кредитные линии СПЗ.
This will lessen the need felt by emerging economies for self-insurance against financial instability, by building up large reserves.
Это сократит необходимость развивающихся стран накапливать крупные фонды в качестве гарантии против финансовой нестабильности.

Возможно, вы искали...