EST | let | Les | lust

lest английский

чтобы не

Значение lest значение

Что в английском языке означает lest?
Простое определение

lest

If you do something lest something bad happen, you do it so that the bad thing doesn't happen. She said nothing, lest anyone think she didn't agree. Lest we forget, there are many wars happening right now.

lest

For fear that; that not; in order that not; in case. that (without the negative particle)

Перевод lest перевод

Как перевести с английского lest?

lest английский » русский

чтобы не что как бы не и́на́че

Синонимы lest синонимы

Как по-другому сказать lest по-английски?

Примеры lest примеры

Как в английском употребляется lest?

Простые фразы

Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
Возьми зонтик с собой, чтобы не промокнуть и не простудиться.
Please give me your picture lest I forget how you look.
Дай мне, пожалуйста, свою фотографию, чтобы я не забыл, как ты выглядишь.
We came in through the back door lest someone should see us.
Мы зашли через заднюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы увидел.
She turned her head away lest he see her tears.
Она отвернулась, чтобы он не видел её слез.
She turned her head away, lest he should see her tears.
Она отвернулась, чтобы он не увидел её слез.
Put on your coat lest you should catch the cold.
Надень пальто, чтобы не простудиться.
I wore a coat lest I catch a cold.
Я носил пальто, чтобы не простудиться.
I wrote down his phone number lest I should forget it.
Я записал номер его телефона, чтобы не забыть его.
He wrote it down lest he should forget it.
Он выписал это, чтобы не забыть.
He wrote it down lest he should forget it.
Он сделал себе пометку, чтобы не забыть.
Take care lest you should fall.
Будь осторожней, а то упадёшь.
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
Ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его.
Beware of cameras with long lenses, lest you get snapped in a compromising situation.
Остерегайся фотоаппаратов с длинными объективами, чтобы не попасться в компрометирующей ситуации.
Beware of cameras with long lenses, lest you get snapped in a compromising situation.
Остерегайтесь фотоаппаратов с длинными объективами, чтобы не попасться в компрометирующей ситуации.

Субтитры из фильмов

Lest shipment of gold stolen bannot understand how bandits get their information.
Не можем понять, откуда бандиты берут информацию. Немедленно высылайте детектива.
WE MUSTN'T TALK, LEST WE DISTURB HER.
Мы не должны разговаривать, чтобы не беспокоить ее.
You stay here lest you frighten him.
Вы стойте здесь, чтобы не напугать его.
I figure best we leave something like this on him lest somebody digs him up and makes out he was killed.
Лучше будет оставить это с ним, не то кто-нибудь откопает тело и решит, что это убийство.
Let him be punish'd, sovereign. Lest example breed, by his sufferance, more of such a kind.
Пусть понесёт он кару, чтоб других Не заразил своим дурным примером.
Lest that our king come here himself to question our delay.
Или Генрих Придёт узнать причину промедленья.
Do not you wear your dagger in your cap that day, lest he knock that about yours.
Смотри не носи в этот день кинжала в своей шапке, не то он всадит его тебе в голову.
Yet no man should find in him any appearance of fear, lest he, by showing it, should dishearten his army.
Поэтому будем остерегаться заразить его своим страхом, ибо, если он проявит страх, всё войско падёт духом.
Get on your nightgown, lest occasion call us, and show us to be watchers.
Поди, надень Ночной халат, чтоб, если нас увидят, Не приняли за бдящих.
Disclose no more former owners, you villain lest my name be among them.
Хватит уже грабить, бандиты. А то меня скоро тоже начнут грабителем считать!
Beware, Saxon, lest you strike horse!
Осторожней, саксонец!
Take heed you dally not before your king. lest he that is the supreme King of Kings. confound your hidden falsehood. and award either of you to be the other's end.
Передо мной пустых побойтесь клятв, иначе Царь царей вас уличит в обмане тайном и на смерть осудит, которую друг другу принесёте.
Marry, my lord, lest by a multitude. the new-healed wound of malice should break out. as well the fear of harm as harm apparent. in my opinion, ought to be prevented.
Чтобы избежать возможных столкновений и свежих ран не бередить. Должны мы устранить и тень вражды.
Go, hie thee, hie thee from this slaughterhouse. lest thou increase the number of the dead.
Спасайся, торопись из живодёрни; счёт трупов ты собой не умножай!

Из журналистики

That is because we have created a patent system that gives innovators a temporary monopoly over what they create, which encourages them to hoard their knowledge, lest they help a competitor.
Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
Prime Minister Binyamin Netanyahu has embarked on a campaign to force President Barack Obama to set a red line that Iran must not cross, lest it risk unleashing an American military response.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху начал компанию, призванную вынудить президента Барака Обаму провести красную черту, которую Иран не должен пересекать, чтобы не подвергаться риску американского военного ответа.
As for fiscal policy, it is already in high gear and needs gradual tightening over several years, lest already troubling government-debt levels deteriorate even faster.
Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее.
Israeli extremists assassinated Prime Minister Yitzhak Rabin, lest he mobilize broad public support to make peace.
Израильские экстремисты организовали убийство премьер-министра Ицхака Рабина, чтобы ему не удалось мобилизовать широкие слои общества в поддержку мира.
Some claim that the Fund counsels countries in private, lest public warnings trigger the very crisis that is to be avoided.
Некоторые утверждают, что Фонд советуется со странами в частном порядке, чтобы общественные предупреждения не вызвали тот самый прогнозированный кризис, который следует избежать.
It would also be essential to set a deadline for Iran to accept such an accord, lest it use further negotiations to buy time to improve its nuclear capabilities.
Так же необходимо было бы установить для Ирана крайний срок принятия условий, чтобы он не мог использовать дальнейшие переговоры как способ выиграть время для улучшения своей ядерной мощи.
A paralyzed and rudderless Indian government initially blacked out reporting on the incursion, lest it come under public pressure to mount a robust response.
Парализованное и потерявшее управление индийское правительство сначала скрыло информацию о вторжении во избежание общественного давления и обеспечения устойчивой реакции.
Lest we forget, the outcome for the world would have been far worse if China's ascent had failed.
Также не следует забывать, что последствия для мира были бы гораздо хуже, если бы подъем Китая потерпел неудачу.
That should stand as a warning to Timor Leste's clashing factions, lest any of them conclude that repression and dictatorship are the best solution.
Это должно служить предупреждением враждующим фракциям Тимор Лесте, если, конечно, они не придут к заключению, что репрессии и диктатура являются наилучшим решением.
After all, because biology-based arguments about gender difference have historically been used to justify women's subjugation, women have been reluctant to concede any innate difference, lest it be used against them.
Поскольку биологически основанные аргументы о различии полов исторически использовались, чтобы оправдать подчинение женщин, женщины не хотели признавать наличие каких-либо врожденных различий, чтобы они не использовались против них.
Astoundingly, young Greek entrepreneurs reportedly fear to incorporate their firms in Greece, lest others use false documents to take away their companies.
Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их.
For more than half that time - say, 85 years - it has been accepted doctrine that markets are also not to be trusted even in normal times, lest doing so lead to a liquidity squeeze or to an inflationary bubble.
В течение более половины этого периода - скажем, 85-ти лет - общепринятое мнение заключалось в том, что полагаться на самостоятельность рынка не следует и в нормальное время, чтобы не допустить возникновения дефицита ликвидности или инфляционного бума.
As the US inevitably reduces its role, others should be prepared to step up, lest Iraq's government falls and the Iraqi state fails.
Поскольку США неминуемо уменьшают свою роль, другие страны должны быть готовы заступить на их место, чтобы не позволить пасть правительству Ирака и иракскому государству.
But, lest we forget: in the summer 1914, most actors regarded the impending disaster as an impossibility.
Но нам нельзя забывать о том, что летом 1914 года, большинство стран считали надвигающуюся катастрофу невозможностью.

Возможно, вы искали...