li | ld | ID | Liz
C1

lid английский

крышка

Значение lid значение

Что в английском языке означает lid?
Простое определение

lid

A lid is an object that can be used to seal a container or a box. Use that lid to cover that cup, or else dust will enter it.

lid

веко either of two folds of skin that can be moved to cover or open the eye his lids would stay open no longer a movable top or cover (hinged or separate) for closing the opening at the top of a box, chest, jar, pan, etc he raised the piano lid шляпа, шапка (= hat) headdress that protects the head from bad weather; has shaped crown and usually a brim

Перевод lid перевод

Как перевести с английского lid?

Синонимы lid синонимы

Как по-другому сказать lid по-английски?

Примеры lid примеры

Как в английском употребляется lid?

Простые фразы

The lid of this box won't lift.
Крышка этой коробки не поднимется.
The date of manufacture is shown on the lid.
Дата производства указана на крышке.
He found it impossible to lift the lid.
Он обнаружил, что крышку поднять невозможно.
She put the lid on the box.
Она закрыла коробку крышкой.
There's a lid for every pot.
На каждый горшок есть своя крышка.
Where's the pan lid?
Где крышка от сковородки?
The lid is closed.
Крышка закрыта.
The lid is closed.
Веко закрыто.
Tom used a crowbar to pry open the lid of the crate.
Том использовал лом, чтобы открыть крышку ящика.
Tom carefully opened the lid.
Том осторожно открыл крышку.
The lid won't open.
Крышка не открывается.
There is a lid for every pot.
На каждый горшок есть своя крышка.
Tom unscrewed the lid.
Том отвинтил крышку.
Tom opened the lid.
Том открыл крышку.

Субтитры из фильмов

Do you think this type lid would do something for my personality?
Думаешь, она могла бы добавить мне индивидуальности?
I think your personality would do something for the, uh, lid.
Я думаю, твоя индивидуальность многое добавила бы к ней.
Yes, but suppose I won't lift the lid.
Да, но я, предположим, не стану поднимать крышку.
I've got to clamp the lid on this business.
Я должен это остановить.
Both of you, keep your hands on the lid.
Руки держите на виду.
Like you're prying off the lid of a can.
Будто ты пытаешься открыть банку.
Close the lid, but don't snap the locks.
Закройте крышку, но замки не защёлкивайте.
I can, only open this lid first!
Могу, только открой крышку!
Well, then can you open the lid now?
Что же ты не открываешь крышку?
Carve chief's feather on lid.
На крышке - перо вождя.
Take the lid off and show them the floater!
Открой бочку и покажи им утопленника!
The whole lid crushed in.
Продавили крышку.
The lid is closed.
Занавес опущен.
We'II saw it in 2 below the lid.
Его надо бы распилить надвое. У основания крышки.

Из журналистики

Nuclear terrorism, a slowdown in China, or a sharp escalation of violence in the Middle East could all blow the lid off the current economic dynamic.
Ядерный терроризм, замедление темпов роста в Китае или резкая эскалация насилия на Ближнем Востоке - все это может сделать экономическую динамику неконтролируемой.
England's rulers sought in vain to keep a lid on the greatest explosion of economic energy and financial wealth in human history.
Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества.
Re-equilibration: The Party protects its legitimacy, keeps the military subordinate, and manages to put a lid on popular dissent.
Перебалансировка. Партия защищает свою легитимность, сохраняет подчинение военных, а также останавливает распространение инакомыслия в обществе.
But if we believe that - if we put a lid on history and leave it behind us - we run a risk that history will resurrect itself with all its horrors.
Но если мы верим в это, если мы накладываем запрет на историю и забываем о ней, мы подвергаемся риску того, что эта история может возродиться со всеми ее ужасами.
Inflationary expectations, as measured by the rates on certain market instruments, actually fell after the hike, indicating increased confidence that the ECB will keep a lid on price pressures.
Опасения по поводу возможного повышения уровня инфляции, о котором свидетельствовала ситуация на некоторых рынках, практически исчезли после повышения процентных ставок. Это говорит об уверенности в том, что ЕЦБ сохранит запрет на увеличение цен.
The people's movement also took the lid off social pressures often disregarded by Nepal's elites.
Народное движение также разрядило напряжение вокруг социальных вопросов, часто игнорируемых представителями высших классов Непала.
Despite all this pressure, the ruling coalitions in the Poland, the Czech Republic, and Hungary held together, as the historical mission of attaining EU membership worked like a lid on a pressure cooker.
Несмотря на всё это давление, правящие коалиции в Польше, Чешской Республике и Венгрии сохраняли единство, поскольку историческая миссия обретения членства в ЕС выступала в качестве сдерживающего фактора.
Such developments would encourage putting a lid on corruption at the local level.
Такая мера могла бы привести к сдерживанию коррупции на местном уровне.
The government then uses its coercive power to keep a lid on price growth.
Затем правительство старается придерживать рост цен в узде.
But when we stifle, step by step, all that remains of a free press, when even small television channels that provide uncensored information seem dangerous, we are keeping the lid firmly on the pot.
Но когда мы шаг за шагом зажимаем все, что осталось от свободной прессы, когда даже малые телевизионные каналы, пускающие в эфир информацию не прошедшую цензуру, кажутся нам опасными, значит мы плотно держим крышку на кастрюле.
The Assads, like other authoritarian Arab leaders, kept a lid on internal violence and their own citizens' aspirations.
Асады, как и другие авторитарные арабские лидеры, держали в узде внутреннее насилие и желания своих граждан.
But the establishment's efforts to put a lid on the seething Thai kettle appear untenable.
Но усилия стоящих у власти, направленные на то, чтобы накрыть крышкой кипящий тайский котел, оказались тщетными.
Given the progress made in expanding vaccination programs in recent years, this revelation represents a unique opportunity for the global community, particularly as we begin to close the lid on polio.
Учитывая прогресс, достигнутый за последние годы в программах по вакцинации, такое откровение представляет собой уникальную возможность для мирового сообщества, в частности и по мере того, как мы искореняем полиомиелит.
This will enable the ECB to put a lid on the borrowing costs of countries that submit to an austerity program under the supervision of the Troika (the IMF, the ECB, and the European Commission).
Это позволит ЕЦБ пресечь рост стоимости займа для стран, которые следуют программе экономии под руководством Тройки (МВФ, ЕЦБ и Европейской Комиссии).