lis | Les | lie | lieu

lies английский

враньё

Значение lies значение

Что в английском языке означает lies?

lies

(Mid-Ulster) Great, wonderful

Перевод lies перевод

Как перевести с английского lies?

lies английский » русский

враньё брехня

Синонимы lies синонимы

Как по-другому сказать lies по-английски?

Примеры lies примеры

Как в английском употребляется lies?

Простые фразы

Therein lies the problem.
В этом и заключается проблема.
Beauty lies in the eyes of the one who sees.
Красота - в глазах смотрящего.
A beautiful valley lies behind the hill.
За холмом лежит прекрасная долина.
If you tell too many lies, people won't ever believe your words.
Если ты будешь слишком много говорить неправду, то люди тебе не станут верить.
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
Экономическая сила страны состоит не только в ее способности производить, но также и в ее возможности потреблять.
Fred is always telling lies.
Фред всегда говорит неправду.
You know where the problem lies.
Ты знаешь, в чём проблема.
The real estate man told lies to the couple.
Агент по недвижимости говорил паре неправду.
The island lies to the west of Japan.
Остров расположен к западу от Японии.
The island lies to the west of Japan.
Остров располагается к западу от Японии.
The city lies east of London.
Город находится к востоку от Лондона.
The park lies in the center of the city.
Парк находится в центре города.
Never tell lies.
Никогда не говорите неправду.
Never tell lies.
Никогда не лги.

Субтитры из фильмов

TH-THIS ENTIRE COMPANY IS BUILT ON A SERIES OF YOUR LIES.
Я предлагаю тебе грант. Никаких лекций.
It's what lies there that's important. that is true strength. Musashi.
И именно оно является самым важным.
Will your lies never end?
Ты когда-нибудь прекратишь врать?
He's scrambling for a foothold, and therein lies our opportunity to wait and to watch.
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
Deep down in the earth's core lies Hell, where those tempted by the Devil shall suffer forever.
А глубоко в земном ядре - в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
What's your game.his lies about being a gentleman taking me to meet my father?
Что у вас за игра. с ложью, про джентльмена, который отведет меня отцу?
She is always sincere and she lies all the time.
Она всегда правдива и все время лжет.
And when you leave, someone occupies your room. lies in your bed.
А когда вы уедете, ваш номер займет другой, ляжет в вашу постель.
Heaven or hell lies in this little moment for me.
От вас зависит моя жизнь.
Beyond here... lies Las Hurdes proper.
За этими вершинами, тоже принадлежащими долине Батуекас лежит Лас Хурдес.
We all know what a task lies before us.
Мы все знаем, какая задача лежит перед нами.
You know what a task lies before you.
Вы знаете, какая задача лежит перед вами.
And it lies so trustingly in mine!
И её рука так доверчиво лежит в моей! Хм.
I would only lead her through the gateway. to the life that lies beyond.
Я всего лишь проведу её сквозь ворота. к жизни, которая за ними.

Из журналистики

The answer lies both in the fact that it promised not to do so when it signed the NPT and in the consequences that it would impose on others.
Ответ заключается как в том, что Иран дал обещание не приобретать его, поставив подпись под договором о нераспространении, так и в последствиях, которые эти действия имели бы для других стран.
In Ireland, last autumn's financial crisis provoked a turnaround in public opinion about the EU, and even in Iceland, although it lies on the periphery of our continent, membership of the EU and the euro have become a priority.
Разразившийся прошлой осенью финансовый кризис в Ирландии вызвал новый виток в общественном сознании относительно Европейского Союза; даже в Исландии, находящейся на окраине нашего континента стране, вопросы евро и членства в ЕС стали приоритетными.
In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat.
Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар.
Some companies even seem to celebrate the melting of the polar ice cap, because it will reduce the cost of extracting the oil that lies beneath the Arctic Ocean.
Некоторые компании даже, кажется, радуются таянию полярных льдов, потому что это снизит себестоимость добычи нефти, залегающей под Северным Ледовитым океаном.
The challenge of the post-2015 development agenda lies in finding creative solutions to support prosperity, equality, and sustainability.
Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности.
The real challenge of global warming, therefore, lies in tackling its impact on the Third World.
Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира.
The most important and potentially sustaining feature of a new democracy lies in its effort to commit itself to observing international human-rights standards.
Одной из важнейших и потенциально поддерживающих характеристик новой демократической страны является её стремление соблюдать международные стандарты прав человека.
This is what lies ahead, unless there is sudden relief from an upturn in the euro.
Вот что ждет нас впереди, если только внезапный рост курса евро не принесет избавления.
If it is driven by a Western guilt complex that assumes that the solution simply lies in greater empathy for the Muslim predicament, then the skeptics are bound to be vindicated.
Если им движет Западное чувство вины, предполагающее, что решение просто лежит в большем сочувствии проблемам мусульман, скептики непременно окажутся правы.
Some, as usual, will claim that the Arab-Israeli conflict lies at the root of the problems that exist between Islam and the West, and that resolving the Palestinians' plight will contribute immensely to smoother relations.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.
Herein lies the core of the dilemma for the US: it wants Egypt's basic state apparatus to survive, so that the levers of power do not fall into the wrong hands.
В этом и заключается ядро дилеммы США: они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки.
The essential responsibility for this state of affairs lies with Europe's ruling class and policymakers.
Существенная доля ответственности за такое состояние дел лежит на европейском правящем классе и тех, кто разрабатывает политические стратегии.
But that is how it is in the Middle East: you never know what lies around the corner.
Но именно в этом и заключается Ближний Восток: вы никогда не можете знать, что ждет вас за углом.
Therein lies the path to sustained peace.
В этом заключается путь к прочному миру.

Возможно, вы искали...

lie