lie | Luke | live | lite
A1

like английский

нравиться, любить, похожий

Значение like значение

Что в английском языке означает like?
Простое определение

like

similar or the same She's very like her mother. Japan is becoming more like the U.S. They were dressed in like manner.

like

To be happy about someone or something; to think that someone or something is good. I like good food.

like

A like is something that you think is good. Our own likes and dislikes are shaped by what our parents liked. At the end of a list of things, and the like means: and other similar things. She's good at science, math, and the like. You use the likes of someone to show that you don't think that person is a good person. You shouldn't be hanging around with the likes of him.

like

You use like, when you are trying to think about the right words. He's really, like you know, uh... difficult. You use like when the information isn't exactly true. We went there when we were like five years old. You use like when you are trying to make something sound softer. OK, like, why don't you try going there. You use like before what somebody said. So, I'm like, "What do you mean." And he's like, "you know what I mean."

like

(= wish, care) prefer or wish to do something Do you care to try this dish? Would you like to come along to the movies? нравиться, понравиться find enjoyable or agreeable I like jogging She likes to read Russian novels похожий (= similar) resembling or similar; having the same or some of the same characteristics; often used in combination suits of like design a limited circle of like minds members of the cat family have like dispositions as like as two peas in a pod doglike devotion a dreamlike quality нравиться, любить be fond of I like my nephews feel about or towards; consider, evaluate, or regard How did you like the President's speech last night? want to have I'd like a beer now! (= same) equal in amount or value like amounts equivalent amounts the same amount gave one six blows and the other a like number the same number подобный, похожий (= alike, similar) having the same or similar characteristics all politicians are alike they looked utterly alike friends are generally alike in background and taste (= ilk) a kind of person We'll not see his like again I can't tolerate people of his ilk (= the like, the likes of) a similar kind dogs, foxes, and the like we don't want the likes of you around here (= corresponding) conforming in every respect boxes with corresponding dimensions the like period of the preceding year

Перевод like перевод

Как перевести с английского like?

Синонимы like синонимы

Как по-другому сказать like по-английски?

Спряжение like спряжение

Как изменяется like в английском языке?

like · глагол

Примеры like примеры

Как в английском употребляется like?

Простые фразы

I've always wondered what it'd be like to have siblings.
Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер.
It's a word I'd like to find a substitute for.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
Whenever I find something I like, it's too expensive.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
I didn't like it.
Мне это не нравилось.
I didn't like it.
Мне не понравилось.
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
I like candlelight.
Я люблю свет свечей.
I like candlelight.
Мне нравится свет свечей.
I don't like you anymore.
Ты мне больше не нравишься.
Would you like something to drink?
Не хотите ли чего-нибудь выпить?
Would you like something to drink?
Ты бы хотела что-нибудь выпить?
Someday I'll run like the wind.
Когда-нибудь я буду быстрым, как ветер.
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
Когда становишься похож на своё фото в паспорте - пора взять отпуск.
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.
Математика - она как любовь: идея-то проста, но могут возникнуть сложности.

Субтитры из фильмов

Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things.
С другими вещами сложнее.
And, oh, have you ever, like, held a girl's hand while eating a PBJ?
М-м-м. Девчонки подержат тебя за руку, если у тебя есть булочки с арахисовым маслом и джемом.
And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer.
Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело. А если перед этим слопать такой сладкий бутер, тогда вообще классно.
Like everything's right with the world.
Кажется что и цвета ярче, и картинка чётче.
So, here's the thing that makes most kids happy, but the teachers act like the peanut is the devil's bean.
А учителя считают арахис дьявольским орехом.
Every night after school, me, Mickey, and Pork Chop are making sandwiches for, like, two solid hours, sometimes three.
Каждый вечер после школы я, Микки и Жирдяй лепим бутерброды битых два часа, а то и все три.
I'm kind of like the Santa Claus of PBJs.
Я вроде бутербродного Санта Клауса.
See, the thing is, me and my friends, we really like PBJs.
Мне с подружками очень нравятся сладкие бутерброды.
I like those too.
Мне тоже нравятся.
Nick wouldn't like it very much.
Хочу так сильно, что даже разрешу тебе семь секунд целовать меня в щёчку.
Because it was like I couldn't think straight.
Почему ты так думаешь?
Looks like the money's floating.
Похоже на парящие деньги. Было приятно иметь с тобой дело, где б ты ни был.
Come on! I only eat bugs when I'm really hungry, like when my mom sleeps in and forgets to pack my lunch.
Я ем насекомых только когда очень голодный, например, если мама спит и не собрала мне обед.
No? I hated betraying Nick, but it was like Frankie had me by the nut sack.
Противно предавать Ника, но Френки крепко схватил меня за яйца.

Из журналистики

Yet 2008-2009, like 1989, may very well correspond to an epochal change, whose unfolding consequences will be felt for decades.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
As a visiting professor at Harvard and MIT, I am getting a good preview of what the world could look like when the crisis finally passes.
Будучи приглашённым профессором в Гарварде и Массачусетском технологическом институте, я располагаю неплохой перспективой того, как может выглядеть мир после завершения кризиса.
One senses something like the making of an American-Asian dominated universe.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
The UN, like the dream of European unity, was also part of the 1945 consensus.
ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
Unfortunately, like so many other international agreements, the Convention on Biological Diversity remains essentially unknown, un-championed, and unfulfilled.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Some European academics tried to argue that there was no need for US-like fiscal transfers, because any desired degree of risk sharing can, in theory, be achieved through financial markets.
Некоторые ученые-экономисты ЕС пытались возразить, что нет необходимости в налогово-бюджетных перечислениях наподобие американских, потому что разделения рисков любой требуемой степени можно, теоретически, достичь за счет финансовых рынков.
European countries have become so interconnected that isolated national measures on issues like financial-market regulation are hopeless.
Европейские государства стали настолько взаимосвязаны, что изолированная макроэкономическая деятельность и её показатели по таким вопросам, как контроль и регулирование финансового рынка, обречены на провал.
A changing world in which new powers like China and India play an increasingly important role will not wait for Europe to make up its mind.
Изменяющийся мир, в котором новые сверхдержавы, такие как Китай и Индия, играют всё более и более возрастающую роль, не даст время Европе одуматься и переосмыслить многие моменты.
Like former Soviet leader Yuri Andropov, the only other KGB man to rule Russia, Putin will become the party's general secretary.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
If this constitution were accepted in anything like the proposed form, the EU would gain many attributes and trappings of statehood: its own president and foreign minister, its own legal system.
Будь принята такая конституция, ЕС заполучил бы все атрибуты и свойства государственности со своим президентом и министром иностранных дел, своей правовой системой.
It had no choice: with financial turmoil threatening to spread from small countries like Greece and Ireland to large ones like Italy and Spain, the euro's very survival was in growing jeopardy.
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
It had no choice: with financial turmoil threatening to spread from small countries like Greece and Ireland to large ones like Italy and Spain, the euro's very survival was in growing jeopardy.
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
It makes much more sense to tax things that are bad, like pollution, than things that are good, like savings and work.
Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
It makes much more sense to tax things that are bad, like pollution, than things that are good, like savings and work.
Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.

Возможно, вы искали...