C2

madness английский

сумасшествие, безумие

Значение madness значение

Что в английском языке означает madness?
Простое определение

madness

Madness is the state of being mad or insane.

madness

(= lunacy) obsolete terms for legal insanity unrestrained excitement or enthusiasm poetry is a sort of divine madness ярость, бешенство, гнев, неистовство (= fury, rage) a feeling of intense anger hell hath no fury like a woman scorned his face turned red with rage безумие, сумасшествие, помешательство, глупость, недомыслие, дурь, блажь, безрассудство (= folly, foolishness) the quality of being rash and foolish trying to drive through a blizzard is the height of folly adjusting to an insane society is total foolishness бешенство (= rabies) an acute viral disease of the nervous system of warm-blooded animals (usually transmitted by the bite of a rabid animal); rabies is fatal if the virus reaches the brain

Перевод madness перевод

Как перевести с английского madness?

Madness английский » русский

Madness

Синонимы madness синонимы

Как по-другому сказать madness по-английски?

Примеры madness примеры

Как в английском употребляется madness?

Простые фразы

Anger is a form of madness.
Ярость - форма безумия.
It would be madness to climb that mountain in winter.
Восхождение на эту гору зимой было бы безумием.
Delirium of one person is called madness. Delirium of thousands of people is called religion.
Бред одного человека называется сумасшествием. Бред тысяч людей называется религией.
This is madness.
Это безумие.
Staring in the smudged mirror, he was not certain if his affliction was loneliness or madness.
Вглядываясь в заляпанное зеркало, он пребывал в сомнениях относительно того, был его недуг одиночеством или безумием.
Madness is something rare in individuals - but in groups, parties, peoples, ages it is the rule.
Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
Pride tends to develop into hubris, which is close kin to madness.
Гордость порою переходит в гордыню, а гордыня - родственник безумию.
It's sheer madness.
Это чистое безумие.
We must do something to stop this madness.
Мы должны сделать что-то, чтобы остановить это безумие.
When will there be an end to this madness?
Когда придёт конец этому безумству?
Let's stop this madness.
Давайте остановим это безумие.

Субтитры из фильмов

The witch madness, like a spiritual plague, ravages wherever these judges go.
Итак, куда бы ни шли Божьи слуги, с ними неслась зараза очернительства, что, подобно чуме, глотала тысячи ни в чём не повинных.
In vain she was telling herself, that it would be madness.
Тщетно она повторяла себе, что это было бы безумием.
Where are the times when I am driven to madness by a man? That's what I wonder.
Один в Париже для меня - это он.
Then maybe they won't harm us. -Madness!
Тогда, может быть, они нам ничего не сделают.
It is madness for you to say it's not my wife's.
Вы безумны, если утверждаете, что это не сумочка моей жены.
This persecution madness is no good.
У вас мания преследования. Плохо.
Madness. - Shut up!
Делайте, что говорят!
Lady, lady, this is madness!
Мадам, мадам, это безумие!
The madness of men.
От людского безумия.
Back of his madness, there was something simple, good.
Его безумие питали добрые помыслы.
This is madness!
Но это безумие!
Being madly in love with a pretty woman is no uncommon madness.
А безумная любовь к красивой женщине - довольно частое сумасшествие.
I hope he got over his madness?
От его безумия хотя бы что-то осталось?
A kind of madness.
Это безумие.

Из журналистики

During any lull, a fanatic from either side could jump to center stage and, through an act of utter madness, kick up the settling dust and dash the hopes of the many on both sides who still long for a lasting peace.
Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
This failure reflects the same dynamic at work in the breakdown of global climate-change conferences in recent years: a few cynical countries, whose cooperation is needed to save the planet, fuel the madness of those bent on destroying it.
Этот провал отражает ту же динамику в провале конференций по глобальному изменению климата в последние годы: несколько циничных стран, чье сотрудничество необходимо, чтобы спасти планету, подпитывают безумие тех, кто склонен ее разрушить.
So how can we stop this madness?
Так как же нам остановить это сумасшествие?
Le Bon believed that crowds need strong leaders, to distance them from their natural madness and transform them into civilizations of splendor, vigor, and brilliance.
Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска.
If we allow this madness to continue, the eventual use of these instruments of terror seems all but inevitable.
Если мы позволим этому безумию продолжаться, кажется неизбежным, что в конце концов это ужасное оружие будет применено.
So long as these weapons exist, the threat of their use - either by accident or through an act of sheer madness - will remain.
До тех пор пока данное оружие существует, угроза его применения (будь то случайно или из-за абсолютно безумного решения) остается.
But such a world will be possible only if people everywhere rise up and challenge the nuclear madness.
Но такое общество будет возможным только в том случае, если люди всей Земли встанут и бросят вызов ядерному безумию.
But this economic madness cannot continue forever.
Но это экономическое безумие не может продолжаться вечно.
Why, then, do we follow the fundamentalists to the very heart of their madness?
Тогда почему мы следуем за фундаменталистами к самому сердцу их безумия?
Then the madness of the Cultural Revolution, when millions suffered terribly, many died, and many more behaved disgracefully as Mao sought to destroy those who had rescued China from his earlier follies.
Затем сумасшествие Культурной революции, когда сильно страдали миллионы людей, многие умерли, а еще больше людей вели себя бесчестно, так как Мао стремился ликвидировать тех, кто спас Китай от его предыдущих глупых поступков.
WASHINGTON - At the beginning of last year, Kenya seemed to be descending into madness.
ВАШИНГТОН - В прошлом январе ситуация в Кении выглядела так, будто страна ступила на путь безумия.
Yet North Korea's world-defying belligerency is not utter madness.
Однако нельзя сказать, что воинственность Северной Кореи, бросающей вызов всему миру, - полное безумие.
In a single instant of unfathomable fury, his moment of glory was transformed into one of madness and a curse.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.

Возможно, вы искали...