C2

masterpiece английский

шедевр

Значение masterpiece значение

Что в английском языке означает masterpiece?
Простое определение

masterpiece

A masterpiece is a work of outstanding creativity, skill or workmanship.

masterpiece

шедевр the most outstanding work of a creative artist or craftsman an outstanding achievement

Перевод masterpiece перевод

Как перевести с английского masterpiece?

Синонимы masterpiece синонимы

Как по-другому сказать masterpiece по-английски?

Примеры masterpiece примеры

Как в английском употребляется masterpiece?

Простые фразы

The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
Миллионер настаивал на том, чтобы приобрести шедевр, сколько бы это ни стоило.
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
Миллионер намеревался приобрести шедевр независимо от его стоимости.
This symphony is a real masterpiece.
Эта симфония - настоящий шедевр.
The lecture you gave yesterday was a masterpiece.
Лекция, которую вы читали вчера, была шедевральной.
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
Эта картина нравится мне не только потому, что она знаменита, но и потому, что это настоящий шедевр.
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
Мне нравится эта картина, не только потому, что она знаменита, а потому, что она действительно шедевр.
I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm.
Я бы хотел эту картину не потому, что это шедевр, но потому, что в ней есть очарование.
This painting by Rembrandt is a masterpiece.
Эта картина Рембрандта - шедевр.
This movie is indeed a timeless masterpiece.
Этот фильм поистине шедевр на века.
I was in love with this picture the moment I saw it. It's a masterpiece.
Я влюбился в эту картину, как только увидел её. Это шедевр.
This film is a masterpiece.
Этот фильм - шедевр.
This movie is a masterpiece.
Этот фильм - шедевр.
This is a masterpiece.
Это шедевр.
This is a true masterpiece.
Это настоящий шедевр.

Субтитры из фильмов

My masterpiece, my Marie Antoinette.
Мой шедевр, моя - Мария-Антуанетта.
Help me, my dear. you'll help me to give back to the world. my masterpiece.
Ты поможешь мне, моя дорогая.
It looks like a sugar-cane masterpiece. like a station selling tickets to unknown destinations only.
Оно имеет вид великолепного торта вокзала, откуда уезжают в неизвестном направлении.
That's a masterpiece of understatement.
Вот уж образец лаконичности.
I bring you a masterpiece made by an old man.
Я принес тебе шедевр, сделанный стариком.
It's a pity your masterpiece will remain unknown.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным.
Well, there goes her masterpiece.
Итак, уходит ее шедевр.
Monsieur Gabriel, a masterpiece.
Месье Габриэль: это шедевр.
All the critics have judged it to be the masterpiece of the century.
Отменный ход: вся знать Парижа явится к нему, чтобы увидеть шедевр нашего века.
My agent says that I shall make a fortune. on the strength of that lost masterpiece story.
Мой агент говорит, что я заработаю целое состояние после этой статьи про утерянный шедевр.
That is a masterpiece of understatement.
Господа, это шедевр недооценки.
Confusion now hath made his masterpiece!
Образец злодейства!
Making our work of art a masterpiece.
Превращаю нашу работу в произведение искусства.
Antoine is going to serve you his masterpiece.
Антуан подаст вам свой шедевр.

Из журналистики

Huxley's masterpiece, which had more to say about materialism, mood-control, mass-distraction, and social fragmentation than Orwell's, offers a new kind of insight into what is really happening in twenty-first-century China.
Этот шедевр Хаксли, в котором больше рассказывалось о материализме, управлении настроением, отвлечении масс и социальной фрагментации, чем в творении Оруэлла, привносит новое видение того, что в действительности происходит в Китае в двадцать первом веке.
It is now four centuries since the birth of a masterpiece whose author and hero both seem younger than we do.
Четыре века прошло со времени появления на свет шедевра, автор и герой которого оба кажутся моложе нас.
The Maastricht Treaty of 1992 was probably the last masterpiece of Franco-German creativity.
Маастрихтский договор 1992 года был, наверное, последним шедевром франко-германского творчества.

Возможно, вы искали...