C1

maturity английский

зрелость

Значение maturity значение

Что в английском языке означает maturity?
Простое определение

maturity

Maturity is the stage of being fully grown or developed; the stage of being mature. This means being able to reproduce.

maturity

(= adulthood) the period of time in your life after your physical growth has stopped and you are fully developed зрелость state of being mature; full development срок, срок оплаты, срок платежа, дата платежа the date on which an obligation must be repaid

Перевод maturity перевод

Как перевести с английского maturity?

Синонимы maturity синонимы

Как по-другому сказать maturity по-английски?

Примеры maturity примеры

Как в английском употребляется maturity?

Простые фразы

Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
Готовность брать на себя ответственность есть признак зрелости.

Субтитры из фильмов

They are perhaps more guilty than some of the others, for they had attained maturity long before Hitler's rise to power.
Они виноваты даже больше остальных, ибо они достигли зрелости задолго до прихода Гитлера к власти.
You see, Lolita is a sweet, little child but the onset of maturity seems to be giving her a certain amount of trouble.
Видите ли, Лолита милый ребёнок но начало созревания, кажется, проходит у неё с определёнными трудностями.
To be completely at one with what you love takes maturity.
Но чтобы понять, что есть любовь, вам придется стать зрелыми.
Maturity is everything.
Совершенство - во всём.
You have all shown maturity.
Ты продемонстрировал, что ты взрослый человек.
Again the kibbutz has shown its ideological maturity.
Кибуц в очередной раз доказал свою идейную зрелость.
At 50, you're just now entering into maturity.
В 50 лет вы как раз входите в пору зрелости.
Two people should have more than just a blood test first. Maybe they should be checked first for a little common sense, understanding, and emotional maturity!
Может, людей нужно проверять. и на психологическую совместимость тоже.
These girls have just reached maturity.
Эти девочки только достигли совершеннолетия.
Experience, maturity, leadership.
Опыт, зрелость, умение руководить.
No lectures on maturity, either.
Но и никаких лекций о зрелости!
He is 12. His sexual organs have reached full maturity.
В возрасте 12 лет он достиг половой зрелости, и в нём пробудились естественные желания.
A moral maturity is required, and especially knowledge of movement of fluids, of star and planet influences.
Нужна моральная подготовка, я уже не говорю о вдохновении, фантазии, знаниях о перемещении жидкостей, о влиянии звезд и планет.
This man hasn't even the confidence to partake of those joys said to come with maturity.
Этому человеку даже не хватает смелости вкусить тех радостей, которые, как говорят, приходят со зрелостью.

Из журналистики

For some analysts, it is good, because it reveals a nation's political maturity.
Некоторые аналитики считают, что хорошо, поскольку говорит о политической зрелости нации.
The problem is that this assumed maturity, whether real or not, is happening while the basic problems of the country remain unsolved.
Проблема в том, что эта предполагаемая зрелость, реальная или нет, наступает в то время, когда фундаментальные проблемы страны так и остаются нерешенными.
In short, there needs to be political maturity exercised by everyone as China integrates with the world economy.
Коротко говоря, каждый должен проявить политическую зрелость во время интеграции Китая в мировую экономику.
Prudential regulation discriminates on the basis of the transaction's currency of denomination or maturity, and that is good.
При разумном регулировании дискриминацию осуществляют на базе валюты, в которой деноминирована транзакция, или же в зависимости от срока погашения, и это хорошо.
By contrast, in the US, a much larger proportion of investment is financed by issuing bonds, which can have a longer maturity than bank loans.
С другой стороны, в США, гораздо большая доля инвестиций финансируется за счет выпуска облигаций, которые могут иметь более длительный срок погашения, чем банковские кредиты.
And many issuers are extending the maturity structure of their obligations to lock in current rates, which cannot go much lower (but could potentially increase a lot).
При этом многие заемщики меняют структуру долга, увеличивая сроки его погашения, чтобы зафиксировать свои обязательства с нынешними процентными ставками, которые уже не могут быть ниже (а потенциально могут сильно вырасти).
This is an extreme example; but the closer a fixed interest rate gets to zero, and the longer the maturity becomes, the lower the burden of the stock of debt.
Это экстремальный пример; но чем ближе фиксированная процентная ставка приближается к нулю, и становится длительнее срок погашения, тем ниже бремя накопленного долга.
With the government assuming credit risk, mortgages become as safe as government bonds of comparable maturity.
Если правительство признает кредитные иски, закладные становятся такими же безопасными, как правительственные облигации соответствующего срока обращения.
Moreover, a debt reduction in the form of further interest-rate reductions and maturity extensions on foreign government-held debt would not hurt financial markets.
Кроме того, уменьшение долга за счет снижения процентных ставок и увеличения сроков погашения по иностранным правительственным долгам не нанесет вреда финансовым рынкам.
Doing so might well mean a retreat from the pre-election banning of candidates, and would demonstrate a maturity among the Shia political elites that they have not yet shown.
Подобный шаг вполне может означать отступление от запрещения кандидатов перед выборами, а также продемонстрирует зрелость политической шиитской элиты, которую она еще не показала.
It would be an immensely encouraging sign of China's growing maturity if its leaders used this moment to look beyond the bitter past toward a new future with Japan.
Если китайские лидеры используют этот момент, чтобы посмотреть сквозь горькое прошлое на новое будущее с Японией, это будет очень обнадеживающим признаком высокого уровня развития Китая.
But the lessons of Iraq's bloody post-Saddam civil war were learned across the Arab world, and the dedication and maturity of Tunisian and Egyptian youth has become a model for other Arabs seeking freedom and dignity.
Но кровавые уроки гражданской войны в Ираке после Саддама были усвоены во всем арабском мире, а преданность и зрелость тунисской и египетской молодежи стали моделью для других арабов в поисках свободы и достоинства.
For historical reasons, Europe benefits from a political maturity that has allowed it to avoid Bush's Manichean worldview, which has merely reinforced, rather than undermined, the enemy's fanaticism.
По историческим причинам Европа извлекает выгоду из политической зрелости. Эта зрелость позволила ей избежать черно-белого мировоззрения Буша, которое лишь укрепило, а отнюдь не подорвало, фанатизм врага.
One obvious objection to this strategy is that it would reduce the average maturity of Italian and Spanish debt.
Одним из очевидных возражений против этой стратегии является то, что это приведет к уменьшению среднего срока погашения итальянских и испанских долговых обязательств.

Возможно, вы искали...