meal | means | mealy | deals

meals английский

пища

Перевод meals перевод

Как перевести с английского meals?

meals английский » русский

пища

Синонимы meals синонимы

Как по-другому сказать meals по-английски?

meals английский » английский

food board provisions mess sustenance nourishment menu fare eats cook catering boarding

Примеры meals примеры

Как в английском употребляется meals?

Простые фразы

Do you wash your hands before meals?
Вы моете руки перед едой?
Don't eat between meals.
Не ешь между приемами пищи.
Don't eat between meals.
Не перекусывай.
Don't eat between meals.
Не кусочничай.
It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals.
Иностранным туристам тяжело привыкнуть к японской кухне.
It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals.
Иностранцам трудно привыкнуть к японской кухне.
We have three meals a day.
Мы кушаем три раза в день.
We have three meals a day.
Мы едим три раза в день.
The doctor advised him not to eat between meals.
Доктор посоветовал ему не есть между завтраком, обедом и ужином.
In order to lose weight some people skip meals.
Чтобы похудеть, некоторые пропускают приёмы пищи.
Garlic enhances the flavor of meals.
Чеснок усиливает вкус еды.
Take this medicine between meals.
Принимайте это лекарство между приёмами пищи.
This is where they usually have their evening meals.
Это то место, где они обычно ужинали.
That restaurant prepares two thousand meals every day.
В том ресторане готовят две тысячи обедов каждый день.

Субтитры из фильмов

Nope, just a stenographer and probably eating three meals a day while I have to live on the hot air these producers put out.
Нет, обычная стенографистка,. но, вероятно питается 3 раза в день в то время как мои продюсеры держат меня на фаст-фуде.
Send her meals up regularly?
Ей регулярно доставляют еду?
Warm meals and pretty women, Macky.
Горячая еда и прекрасные женщины, Мэки.
Warm meals?
Горячая еда?
I get three square meals and real butter on my bread.
Кормят 3 раза в день, даже масло дают.
Three meals a day, other horses for company.
Кормят три раза в день, другие лошади для компании.
Soon be back to our regular meals, regular hours, regular ways, sir.
Вновь все в установленные часы, сэр.
Do you think I will have you going threadbare, depending on the charity of others for your good meals?
Думаешь, я хочу, чтобы ты стала нищенкой, которая зависит от подаяний?
I had to have my meals in bed for a while after the children came, but I never liked it.
Мне приходилось кушать в постели некоторое время, когда появились дети, но мне никогда это не нравилось.
Give them great meals of beef and iron and steel, they will eat like wolves and fight like devils.
Дайте им хороший кусок говядины да добрый меч в руки,- и они будут жрать, как волки, и драться, как дьяволы.
I've dreamt about eating one of her seven-course meals.
Я мечтал съесть одно из её блюд.
I hope we have many meals together.
Надеюсь еще не раз поесть с вами.
To my wife, promptness at meals is the highest human virtue.
Для моей жены приходить вовремя к трапезе - главное человеческое достоинство.
Has she been taking her meals in her room?
Она ест у себя в комнате?

Из журналистики

In Zambia, for example, Sylva Banda ignited a craze for authentic traditional meals two decades ago with a chain of popular restaurants.
В Замбии, например, Сильва Банда два десятилетия назад возродил интерес к настоящей традиционной пище, создав сеть популярных ресторанов.
That means no meals out for a while, no new cars, and no new clothes.
Это означает никаких обедов вне дома некоторое время, никаких новых автомобилей и никакой новой одежды.
The bear has no idea that its days are numbered unless it remains in the forest and hunts in the traditional way for its meals.
Медведь понятия не имеет, что его дни сочтены, если он не останется в лесу и не продолжит добывать себе пищу традиционным способом.
Policies such as tax benefits for large families, child allowances, and subsidized day care and meals--all of which reduce the cost of raising children--may be attractive in the short term.
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде.
In New York City, one can get help during the weekends to prepare meals for the coming week, with a culinary expert to advise you on the recipes, buy the groceries, and do part of the cooking.
В Нью-Йорке на выходных можно получить помощь в приготовлении обедов на всю неделю, включая совет в отношении рецептов, покупку продуктов и частично приготовление пищи со стороны квалифицированного кулинара.
Unfortunately, a government statistician cannot judge the increase in quality of everything from restaurant meals to medical care.
К сожалению, правительственные статистики не могут судить о улучшении качества всех услуг и товаров: от ресторанных блюд к медицинской помощи.
In this sense, the social audits used by India's Right to Food Campaign to assess compliance with court-mandated policies, such as the delivery of school meals, will be essential in the coming years.
В этом плане в ближайшие годы основными станут общественные проверки, которые организовывает индийская Кампания за право человека на продовольствие, чтобы определить, соблюдаются ли установленные судом действия, такие как доставка школьных обедов.
In each village, a woman skilled in communication will teach families how to prepare balanced meals and ensure adequate nutrition for children.
В каждом селе женщина, являющаяся специалистом по связям с людьми, обучает семьи готовить сбалансированное питание и обеспечивать адекватное питание для детей.
Individuals have no means of evaluating the trans fat content of meals in restaurants.
У людей нет никакой возможности оценить содержание транс-жиров в ресторанных блюдах.
In contrast to packaged foods which now have standardized labeling of trans fat content, it is impossible for an individual to determine how much trans fat is present in restaurant meals.
В противоположность фасованным продуктам питания, на упаковке которых теперь указывается содержание транс-жиров, для ресторанных блюд это содержание потребитель определить не может.
Mandated standardized labeling of all restaurant meals would be neither practical nor cost-efficient, given the ever-changing menus and diverse mixtures of ingredients of meals served in restaurants.
Обязательная стандартная маркировка всех ресторанных блюд не оправдана ни практическими, ни экономическими соображениями, если принять во внимание постоянно изменяющиеся меню и разнообразие ингредиентов блюд, подаваемых в ресторанах.
Mandated standardized labeling of all restaurant meals would be neither practical nor cost-efficient, given the ever-changing menus and diverse mixtures of ingredients of meals served in restaurants.
Обязательная стандартная маркировка всех ресторанных блюд не оправдана ни практическими, ни экономическими соображениями, если принять во внимание постоянно изменяющиеся меню и разнообразие ингредиентов блюд, подаваемых в ресторанах.
Those who ate two meals a day now get by on one.
Те, у кого было два приема пищи в день, теперь довольствуются одним.
Education ministers should demand healthy school meals.
Министр образования должен потребовать, чтобы школьные обеды составлялись по принципу здорового питания.

Возможно, вы искали...