miser | Mister | misty | mosey
C1

misery английский

несчастье, нищета

Значение misery значение

Что в английском языке означает misery?
Простое определение

misery

Misery is great unhappiness or sadness. Misery is the way of life and situation of very poor people. A misery is an event that causes misery; a disaster.

misery

(= wretchedness) a state of ill-being due to affliction or misfortune the misery and wretchedness of those slums is intolerable a feeling of intense unhappiness she was exhausted by her misery and grief

Перевод misery перевод

Как перевести с английского misery?

Misery английский » русский

Мизери

Синонимы misery синонимы

Как по-другому сказать misery по-английски?

Примеры misery примеры

Как в английском употребляется misery?

Простые фразы

That landslide produced a lot of misery.
Этот оползень стал источником многих бед.
Misery and sorrow accompany war.
Нищета и горе сопровождают войну.
Misery loves company.
Беда не приходит одна.
His cup of misery was full.
Его чаша страданий была полна.
All the money he won in the lottery brought him nothing but misery.
Все те деньги, что он выиграл в лотерее, не принесли ему ничего, кроме горя.
Many have suffered oppression and misery for a long period of time under the rule of colonialism.
Многие перенесли притеснение и страдание в течение долгого времени, когда правил колониализм.
At the end of his life, Hokusai lived in misery, alone with his daughter, and worked until his death.
К концу своей жизни Хокусай бедствовал, жил один с дочерью и работал, пока не умер.
War is accompanied by poverty and misery.
Война сопровождается нищетой и печалью.
They are living in misery.
Они живут в нищете.
Misery acquaints a man with strange bedfellows.
В нужде с кем не поведёшься.
Happiness is so much more enjoyable when it's based on the misery of others.
Счастье приносит гораздо больше удовольствия, когда оно покоится на несчастьях других.
Neither happiness nor misery last forever.
Ни счастье, ни беда не вечны.
Tom shot the injured horse to put it out of its misery.
Том пристрелил раненую лошадь, чтобы избавить её от страданий.

Субтитры из фильмов

We are here to help Vienna to cope with its misery.
Мы здесь, чтобы помочь Вене справиться с нищетой.
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
One cannot open a door without seeing a misery in all its nakedness.
Невозможно открыть дверь не увидев нищету во всей своей наготе.
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea. bringing in its wake chaos and misery and unscrupulous men.
После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев.
It's a scene of devastating misery.
Перед нами предстают сцены ужасающей нищеты.
Despite the misery in which the Hurdanos live their moral and religious sense is the same as anywhere else in the world.
Кладбище свидетельствует о том, что, несмотря на ужасную нищету хурданян, их религиозный и моральный уровень такой же, как и в любой другой части света.
The misery shown in this film is not without remedy.
Нищета, демонстрируемая в этом фильме, не безнадежна.
It's misery when you're away, and you come back to this sort of thing.
Мучительно после отлучки возвращаться в такую обстановку.
You can say that you know how to make our lives a misery!
Можно сказать ты знаешь как отравить нам жизнь!
The man who gets you is gonna have a lifetime of misery!
Мужчина, которому Вы достанетесь, проживет жизнь в страдании!
You'll never mean anything but misery to any man.
Вы не принесёте мужчине ничего, кроме разорения.
I won't make money out of the enforced labor and misery of others.
Я не буду делать деньги на нищете и принудительном труде.
Well, this misery in my back. ain't so good.
Боль в спине ничего хорошего.
You were right to put them out of their misery.
Вы просто облегчили их горькую участь.

Из журналистики

She somehow survived, with major health complications, including permanent fistula, which will condemn her to a life of exclusion from her family and unrelieved misery.
Каким-то чудом женщина выжила, получив значительные осложнения здоровья, включая постоянную фистулу, что обречет ее на жизнь изгоя и безысходную бедность.
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery.
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
The fight to eradicate misery, illiteracy, and corruption, and Islam's embrace of science, do not depend on the results of the Middle East peace process.
Борьба с нищетой, неграмотностью и коррупцией, а также отношение ислама к науке не зависит от результатов ближневосточного мирного процесса.
The lambs may have lost out on a few weeks of life, but they were also spared the distress of separation from their mothers, the misery of transportation, possibly for hundreds of kilometres, and the crowding and terror of the slaughterhouse.
Ягнята, возможно, прожили на пару недель меньше, но им удалось избежать горя расставания со своими матерями, страданий от транспортировки - порой на сотни километров, -- и толчеи и ужасов бойни.
Mailat sought escape from his Romanian misery and his Romanian past, but could not imagine that he would find in an Italian refugee camp as much misery as before; that the image in the mirror of his daily new life would be that of a killer.
Майлат искал пути выхода из своей нищеты в Румынии и своего прошлого в Румынии, однако он не мог себе представить, что в итальянском лагере беженцев он найдет такую же нищету, как раньше; что его образом в повседневной новой жизни станет образ убийцы.
Mailat sought escape from his Romanian misery and his Romanian past, but could not imagine that he would find in an Italian refugee camp as much misery as before; that the image in the mirror of his daily new life would be that of a killer.
Майлат искал пути выхода из своей нищеты в Румынии и своего прошлого в Румынии, однако он не мог себе представить, что в итальянском лагере беженцев он найдет такую же нищету, как раньше; что его образом в повседневной новой жизни станет образ убийцы.
His carnivalesque odyssey of totalitarianism displays a world of misery, boredom, and obedience in its dark journey to an unreachable paradise.
Его карнавальная одиссея тоталитаризма показывает мир страданий, скуки и повиновения в своем темном путешествии к недостижимому раю.
The shoot-out's individual competition for heroism or misery is really alien to such a team game as football, but it is accepted as a necessary way to resolve the stalemate.
Индивидуальные соревнования, характерные для серии пенальти, приносят либо звание героя, либо несчастье; они совершенно чужды духу такой игры, как футбол, но признаны необходимым способом выхода из патовой ситуации.
They sailed across the Atlantic to North and South America, and to places as far away as Australia, to escape misery and seek a better life for themselves and their children.
Они плыли через Атлантический океан в Северную и Южную Америку, иногда даже в далекую Австралию, чтобы избежать страданий и стремиться к лучшей жизни для себя и своих детей.
Europe's own misery and migration has become a distant (if not entirely forgotten) memory.
Собственные страдания Европы от миграции стали далеким (и вовсе забытым) воспоминанием.
Contrast this current condition of extended misery with the only sensible long-term solution: a pooling of IMF quotas by all eurozone countries.
Сопоставьте нынешние условия затянувшихся невзгод с единственным разумным решением: объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны.
In these circumstances, the loss of a two-state perspective would be a recipe for further indignities and deepening misery.
В этих условиях потеря перспективы создания двух государств стала бы рецептом дальнейшего унижения и углубляющейся бедности.
Ukraine's President Leonid Kuchma won re-election despite the misery of a decade of economic paralysis and widespread corruption.
Украинский президент Леонид Кучма повторно победил на выборах, невзирая на десятилетие экономического паралича и широко распространившейся коррупции.
The clean emerald field and freedom of the game must be opposed by the howling mob in the darkness of the stands, burning red torches and jerking between ecstatic joy and hellish misery.
Чистое изумрудное поле и свобода игры должны быть противопоставлены ревущей толпе в темноте трибун, горящим красным факелам и метанием между экстатической радостью и мучительными страданиями.

Возможно, вы искали...