B1

mystery английский

тайна, мистерия, загадка

Значение mystery значение

Что в английском языке означает mystery?
Простое определение

mystery

A mystery is a secret or hidden matter which can't be explained. She never told me where the money was, and it remains a mystery to me even now. She and her mystery man were seen outside her parents' home. A mystery is a story about a puzzling event: short for mystery story. The police investigation has failed to solve the murder mystery.

mystery

тайна, загадка (= secret) something that baffles understanding and cannot be explained how it got out is a mystery it remains one of nature's secrets детективный роман, детектив a story about a crime (usually murder) presented as a novel or play or movie

Перевод mystery перевод

Как перевести с английского mystery?

Синонимы mystery синонимы

Как по-другому сказать mystery по-английски?

Примеры mystery примеры

Как в английском употребляется mystery?

Простые фразы

It is still a mystery who wrote the letter.
До сих пор остаётся загадкой, кто написал письмо.
The dream was a mystery to me.
Этот сон был для меня загадкой.
The affair is still wrapped in mystery.
Это дело так и покрыто мраком.
The murder remains a mystery.
Убийство остается загадкой.
Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.
Написал ли Шекспир это стихотворение или нет, по-видимому, останется тайной.
This is the key to the whole mystery.
Это ключ к решению всей загадки.
Has anybody solved this mystery?
Раскрыл ли кто-нибудь эту тайну?
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
Один американский учёный, Уильям Китон, провёл очень интересный эксперимент для того, чтобы разгадать эту загадку.
No one has succeeded in solving the mystery.
Никому не удалось решить загадку.
We never got a clear explanation of the mystery.
Мы никогда не узнали ясного объяснения этой загадки.
The cause of the accident is a complete mystery.
Причина происшествия - полная загадка.
Mystery novels are loved by a lot of people.
Многим нравятся детективы.
The mystery of life is beyond human understanding.
Тайна жизни за пределами человеческого понимания.
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
Японки выходят замуж в среднем в 26 лет. Не секрет, что рождаемость падает.

Субтитры из фильмов

The belief in evil spirits, sorcery and witchcraft is the result of naive notions about the mystery of the universe.
Вера в злые чары, колдовство и ведьм - это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
All victims appear to have the same strange wounds on their necks, the origin of which is still a mystery to doctors.
У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
How Moore got on the card at all is a mystery.
Как Мур вообще прошел отбор является загадкой.
What does it all mean, this mystery? Where are we?
Что значит эта тайна?
You know, it's all a big mystery to me.
Знаешь, я не могу поверить своим глазам.
I don't mind his grammatical mistakes, I will overlook his bad punctuation, but the letter has no mystery, no bouquet.
Я не возражаю против его грамматических ошибок, можно смотреть сквозь пальцы на его дурную пунктуацию. Но в его письме нет тайны, нет аромата.
You're like the mystery that's just beyond sight and sound, always just beyond my reach.
Вы как тайна, которую едва ли можно постичь взглядом или слухом, которую едва ли можно мне постичь.
The mystery's all gone.
Тайна исчезла.
How they can expect a woman to still have any mystery left for a man. after living in a place like this for three days, I don't know.
Ну как в женщине может остаться хоть какая-то загадочность для мужчин после трех дней пребывания в подобном месте - я не знаю.
You don't need mystery.
Тебе не нужна загадочность.
Mystery surrounds the shooting.
Тайна, которой окутан выстрел.
He told me his much-awaited mystery man. would surely arrive on the 6th.
Он сказал мне, что человек, которого он ждал безусловно, приедет 6 октября.
Mystery and discretion are your trump cards.
Тайна - вот ваш козырь.
PERHAPS A GOOD LOOK AT THE GAY MISS LIVVY WILL SOLVE THIS MYSTERY.
Возможно, пристальный взгляд на беспечную мисс Ливви разгадает эту тайну.

Из журналистики

To many, what happened, and what is happening there seems a mystery.
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой.
Thus the mystery: how could Dr. Khan - who had no need to possess weapons design information - have handed over detailed bomb design documents to Libya?
В этом-то и загадка: как мог доктор Хан, который по роду своей деятельности не должен был обладать проектно-конструкторской информацией, связанной с разработкой ядерного оружия, передать Ливии рабочие проекты ядерной бомбы?
Why it is part of the OECD when its remit is global is a mystery few can explain.
Почему она является частью ОЭСР, хотя ее полномочия глобальны, - загадка, которую мало кто может разгадать.
MELBOURNE - The harrowing mystery of Malaysia Airlines Flight 370, which disappeared on March 8 with 239 people aboard, may be at least partly resolved within a matter of days.
МЕЛЬБУРН - Душераздирающая тайна рейса 370 Малазийских авиалиний, который исчез 8 марта с 239 пассажирами на борту, может разрешиться, по крайней мере частично, в течение ближайших нескольких дней.
In the government's thinking, it does not have to accept responsibility for the attack, the attackers' identity will remain a mystery, and no one will even be accused of or tried for breaking the law.
По мысли правительства оно не должно принимать на себя ответственность за данное нападение, личности нападавших останутся тайной, и никто даже не будет обвинен или судим за нарушение закона.
Israel's reluctance to rattle its nuclear saber, even in dire circumstances, adds to the mystery.
Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики.
The answer lies in the nature of scientific mystery.
Ответ лежит в природе научной тайны.
If it is a mystery, we cannot know what the answer will be ahead of time, nor where that answer will come.
Если это тайна, мы не может ни заранее знать ответа, ни откуда этот ответ придет.
Of course, the inner workings of Kim's regime are shrouded in mystery, not only to the outside world, but also to most of North Korea's government.
Конечно, внутреннее функционирование режима Ким Чен Ира окутано тайной, не только для внешнего мира, но и для большинства членов правительства Северной Кореи.
Russia is supposed to be a mystery, but it rarely surprises the world in living down to expectations: most analysts were certain that Putin would find a way to stay in power even without amending the constitution.
Россия должна быть тайной, но она редко удивляет мир, примиряясь с ожиданиями: большинство аналитиков были уверены в том, что Путин найдет способ остаться у власти, даже не исправляя конституцию.
It was a mystery how the letter was smuggled out of jail.
Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы.
The mystery is of course easily resolved; its name is differentiation.
Тайна, конечно же, легко разгадана; ее зовут дифференцирование.
We are evidently facing the mystery of Russian thought that has proved so unfathomable to others, so unyielding to every analytical scalpel, and about which our Slavophiles and Eurasians wrote at length.
Мы очевидно оказались перед тайной русского мышления, которое оказалась настолько непостижимым для других, столь неподатливым для каждого аналитического скальпеля, о которых подробно писали наши Славянофилы и Западники.
As is often true of great parties, it can be a bit of a mystery how substantial new markets get started, but we know that it does happen from time to time.
Как и в ситуации с большими вечеринками, может показаться немного таинственным то, как новые солидные рынки начинают свою работу, но мы знаем, что время от времени это действительно случается.

Возможно, вы искали...