A1

nature английский

природа

Значение nature значение

Что в английском языке означает nature?
Простое определение

nature

The outdoors or outside. We went on a nature walk. Things that people did not make. The world or universe. Nature contains many beautiful things. The way something is without people causing it, or a quality people did not cause. Often, this is a part of your personality that is natural to you. She has a very gentle nature. It is the nature of dogs to eat meat. Our natures don't match, we are just too different.

nature

природа, натура the essential qualities or characteristics by which something is recognized it is the nature of fire to burn the true nature of jealousy природа a causal agent creating and controlling things in the universe the laws of nature nature has seen to it that men are stronger than women the natural physical world including plants and animals and landscapes etc they tried to preserve nature as they found it the complex of emotional and intellectual attributes that determine a person's characteristic actions and reactions it is his nature to help others a particular type of thing problems of this type are very difficult to solve he's interested in trains and things of that nature matters of a personal nature

Перевод nature перевод

Как перевести с английского nature?

Nature английский » русский

Природа Нейчер

Синонимы nature синонимы

Как по-другому сказать nature по-английски?

Nature английский » английский

natural world

Примеры nature примеры

Как в английском употребляется nature?

Простые фразы

Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
Нынче мы склонны забывать о пользе природы.
We cannot subdue nature.
Мы не можем подчинить себе природу.
We are subject to the laws of nature.
Мы подчиняемся законам природы.
Helen is by nature an optimist.
Хелен по натуре оптимистка.
The male ape is intelligent by nature.
Самец обезьяны умен от природы.
The scientist tried to discover Nature's laws.
Ученый пытался постигнуть законы природы.
The truth is that he is good by nature.
Истина в том, что он от природы хороший.
This beautiful garden owes more to art than to nature.
В этом прекрасном саду больше искусства, чем природы.
Africa has a lot of nature.
В Африке богатая природа.
Africa has a lot of nature.
Африканская природа богата.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
Cruelty is quite alien to his nature.
Жестокость противоречит его натуре.
Cruelty is quite alien to his nature.
Жестокость совершенно чужда его натуре.
We must learn to live in harmony with nature.
Мы должны научиться жить в гармонии с природой.

Субтитры из фильмов

It's just because I have a very curious nature.
Мне просто очень интересно.
One viewed with horror the mysterious workings of nature.
С ужасом наблюдали они за тайной природы.
Tore felt how the current got hold of him and used his last ounce of strength. to avoid falling prey to the enormous forces of nature.
Тор чувствовал, как течение стремительно тащит его, и боролся из последних сил с беспощадными силами природы.
Then, Nature mourned - the birds were hushed - it rained, rained, and rained.
Казалось, сама Природа скорбит, птицы не пели, лил дождь, дождь и дождь.
I know it's possible to find nature in a bouquet of faded flowers or the forest in a vial of perfume or freedom in a few cocktails.
Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких коктейлях.
It's my business to read human nature, to know people.
Это моё дело - разбираться в человеческой натуре, знать людей.
You know, it's my business to make a study of human nature.
Знаете, это моё дело - изучать человеческую натуру.
Oh, well, that's my nature.
Я такой по природе.
These two carry out an eternal struggle in the nature of man. yet they are chained together.
Эти две стороны ведут вечную борьбу между собой в жизни человека. и в то же время, они довольно тесно взаимосвязаны.
Only, she says he has a delicate nature.
А сама говорит, что у него тонкая натура.
Now, if nature can play pranks like that, why isn't it possible to play pranks with nature?
И если природа способна на такие шутки, почему кому-нибудь не пошутить с природой?
Now, if nature can play pranks like that, why isn't it possible to play pranks with nature?
И если природа способна на такие шутки, почему кому-нибудь не пошутить с природой?
We are going to consider things of a deep and fundamental nature.
Мы рассмотрим вещи более глубокие и фундаментальные.
Now gentlemen, let us presume. That by some freak of nature. A dishonest man becomes wealthy.
А теперь, господа, давайте предположим, что в результате некой ошибки природы нечестный человек разбогател.

Из журналистики

Our intense desire to take all that we can from nature leaves precious little for other forms of life.
Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни.
For a very low cash outlay - and perhaps none at all on balance - we could conserve nature and thus protect the basis of our own lives and livelihoods.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Given its global nature, the Internet requires a degree of international cooperation to be able to function.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
The nature of suffering around the world hardly justifies this narrow strategy.
Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.
This changing nature of the battlefield essentially means that war as a conclusive event in an international conflict has become obsolete.
Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
The colonial legacy also helps account for the relatively docile nature of Muslims in sub-Saharan Africa.
Колониальное наследие также частично объясняет относительно покладистый характер мусульман в расположенных к югу от Сахары странах Африки.
Events and structural forces, however, have affected and changed the nature of the North Korean system since 1991.
Однако, с 1991 года события и структурные силы оказывали влияние на природу Северокорейской системы и меняли ее.
Nevertheless, the reports about Kim's ill health hit like a rude wake-up call about the precarious nature of conditions in North Korea.
Тем не менее, сообщения о плохом здоровье Кима прозвучали как грубый пробуждающий звонок о сомнительной природе условий в Северной Корее.
Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction.
Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
With federal elections due in Germany this autumn, much will be said about the nature of German conservatism.
В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
Yet, despite this deeply ingrained skepticism about human nature, we embrace humanity's talent for progress and innovation, because we recognize man's ability to correct mistakes and errors.
Однако, не смотря на этот глубоко укоренный скептицизм в отношении природы человека, мы открыты человеческим талантам, прогрессу и новаторству, так как мы убеждены в способности людей исправлять ошибки и заблуждения.
Such is the nature of the imperfect reliability of psychiatric diagnosis.
Такова природа несовершенной достоверности психиатрического диагноза.
But the new unilateralism was based on a profound misunderstanding of the nature of power in world politics.
Но новый односторонний подход был основан на полном непонимании природы силы в мировой политике.
President Barack Obama's election two years ago positively shocked Arabs and empowered Arab democrats, who saw it as proof of America's true democratic nature.
Избрание Барака Обамы президентом США два года назад положительно потрясло арабов и придало сил арабским демократам, которые видели в этом доказательство истинной демократичности Америки.

Возможно, вы искали...