A2

necessarily английский

обязательно, неизбежно

Значение necessarily значение

Что в английском языке означает necessarily?
Простое определение

necessarily

If something is not necessarily true, it may or may not be true. I know we don't have a car, but that's not necessarily a problem. Just because we have it doesn't mean that we will necessarily use it. If something necessarily happens or is true, it cannot be avoided or changed. Any war necessarily involves death.

necessarily

in an essential manner such expenses are necessarily incurred обязательно (= needs) in such a manner as could not be otherwise it is necessarily so we must needs by objective as a highly likely consequence we are necessarily bound for federalism in Europe

Перевод necessarily перевод

Как перевести с английского necessarily?

Синонимы necessarily синонимы

Как по-другому сказать necessarily по-английски?

Примеры necessarily примеры

Как в английском употребляется necessarily?

Простые фразы

You do not necessarily have to go there yourself.
Вам не обязательно надо идти туда самому.
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.
Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою.
A great scholar is not necessarily a good teacher.
Великий ученый необязательно хороший учитель.
It is not necessarily so.
Это не обязательно так.
I can't necessarily agree with you on that point.
Я не вполне могу с вами согласиться на этот счёт.
Soccer is not necessarily confined to men.
Футбол не обязательно ограничен только мужчинами.
Mountains are not necessarily green.
Горы не обязательно зелёные.
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
Конечно же, я не поддерживаю мнение, что женщины порядочнее мужчин.
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Отрасли промышленности с большим вложением капитала совершенно не обязательно требуют вложения знаний.
Big men are not necessarily strong men.
Крупные мужчины необязательно являются сильными.
War necessarily causes unhappiness.
Война неизбежно приносит несчастье.
Pretty flowers do not necessarily smell sweet.
Красивые цветы не обязательно сладко пахнут.
Bitter medicine will not necessarily do you good.
Горькое лекарство не обязательно пойдет тебе на пользу.
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок.

Субтитры из фильмов

It's conceivable that two people could leave a house on the same night and not necessarily go together.
Ведь возможно, чтобы двое людей одновременно ушли из дома и при этом не вместе.
Air bubbles don't necessarily kill a person.
Я прочел это. Пузырьки не могут просто убить человека.
Clarissa, i always say it doesn't pay to inquire too closely into the background of us summer saratoga folk. Take you, clarissa. You call yourself a lady, but that doesn't necessarily mean that you are one, does it?
Кларисса, я всегда говорила не много нужно, что бы слиться с обществом Саратоги взять например вас Кларисса, вы называете себя леди но что вы под этим подразумеваете?
Not necessarily.
Не важно.
Those questions need not necessarily be restricted to the G.I. Bill of Rights. employment, insurance and such.
Эти вопросы не обязательно сводятся к закону о льготах демобилизованным, занятости, страховании и прочих вещах.
Not necessarily at her.
Ни на кого.
We don't have to shoot him necessarily.
Не обязательно стрелять.
In great pain? - Mmm, not necessarily.
Он сильно мучился?
Hmm, not necessarily.
Не обязательно.
Well, not necessarily.
Не обязательно.
Oh, now, that isn't necessarily true.
Да нет, всё не всегда так.
Not necessarily.
Сомнительно.
Not necessarily.
Необязательно вставлять свои замечания.
But that don't mean it's real, necessarily.
Но это не значит, что он не призрак.

Из журналистики

But renewal of this sort cannot be left to global market forces, as the results might not necessarily benefit European agriculture and society.
Однако обновление такого рода нельзя оставлять на регулирование глобальным рынком, поскольку в таком случае результаты не обязательно будут выгодными для европейского сельского хозяйства и общества.
While this system does provide incentives for certain kinds of research by making innovation profitable, it allows drug companies to drive up prices, and the incentives do not necessarily correspond to social returns.
Хотя эта система действительно дает определенные стимулы для определенных видов исследований, делая инновации выгодными, она позволяет фармацевтическим компаниям завышать цены, и стимулы не обязательно соответствуют социальной отдаче.
If so, does enlarging the euro's membership really serve Europe's apparent goal of maximizing economic integration without necessarily achieving full political union?
Если это так, действительно ли расширение членства в еврозоне служит очевидной цели ЕС максимизировать экономическую интеграцию без обязательного достижения полноценного политического союза?
Not surprisingly, workers are leaving the eurozone's crisis countries, but not necessarily for its stronger northern region.
Неудивительно, что рабочие уезжают из кризисных стран еврозоны, но не обязательно в более сильные северные страны.
Finally, a new trade pact - possibly, but not necessarily, within the Doha Round - is needed to ensure the major trading powers' access to foreign markets.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
After all, a weaker currency and better trade balance in some countries necessarily implies a stronger currency and a weaker trade balance in others.
В конце концов, более слабая валюта и лучший торговый баланс в каких-то странах обязательно предполагают более сильную валюту и слабый торговый баланс в других странах.
However, being radical does not necessarily mean being irrational, and revolutionary Iran has given frequent proof of its pragmatism.
Однако быть радикальными не обязательно означает быть иррациональными, и революционный Иран неоднократно доказал этот прагматизм.
Government investors are not necessarily driven by the return-maximizing calculus that motivates private investors.
Государственные инвесторы не обязательно руководствуются расчётом максимизации прибыли, которым мотивируются частные инвесторы.
This does not necessarily reflect a problem with the performance of a screening questionnaire, but rather how these scales are used.
Подобная ситуация отражает скорее не проблему проведения тестирования на наличие расстройства, а то, как используются его результаты.
DENVER - Patience might be a virtue, but not necessarily when it comes to American foreign policy.
ДЕНВЕР. Терпение может быть достоинством, но это не обязательно так, если речь идет об американской внешней политике.
But no one should think that debate in democracies is always based on reason, or that democracy necessarily makes people more rational.
Однако не следует думать, что споры в демократиях всегда основываются на разуме или что демократия делает людей более рациональными.
They will expand their pool of thinkers to include scientists from necessarily innovative regions.
Сообщество входящих в не мыслителей будет расширено таким образом, чтобы в него обязательно вошли ученые из регионов, дающих вклад в инновационный процесс.
Indeed, lately Xi seems to have softened his tone, if not necessarily his diplomatic line.
И в самом деле, недавно Си, похоже, смягчил свой тон, пусть и сохранив неизменной официальную дипломатическую позицию.
But good relations between an Arab state at peace with Israel and Iran are not necessarily a bad thing.
Но хорошие отношения между арабским государством, которое в мире с Израилем и Ираном, вовсе не плохая вещь.

Возможно, вы искали...