B2

necessity английский

необходимость

Значение necessity значение

Что в английском языке означает necessity?
Простое определение

necessity

An object that is really needed. Is that toy really a necessity to you?

necessity

the condition of being essential or indispensable (= essential, requirement, requisite) anything indispensable food and shelter are necessities of life the essentials of the good life allow farmers to buy their requirements under favorable conditions a place where the requisites of water fuel and fodder can be obtained

Перевод necessity перевод

Как перевести с английского necessity?

Синонимы necessity синонимы

Как по-другому сказать necessity по-английски?

Примеры necessity примеры

Как в английском употребляется necessity?

Простые фразы

Necessity is the mother of invention.
Голь на выдумки хитра.
Necessity is the mother of invention.
Необходимость - мать изобретений.
A computer is an absolute necessity now.
Компьютер сейчас - абсолютная необходимость.
There is no necessity for you to do that.
Тебе нет необходимости делать это.
Art is not a luxury, but a necessity.
Искусство - это не роскошь, а необходимость.
He put emphasis on the necessity for immediate action.
Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно.
They were too naive to understand the necessity of studying.
Они были слишком наивными, чтобы понимать необходимость учёбы.
Necessity knows no law.
Нужда закона не знает.
Food is a basic necessity.
Пища - первейшая необходимость.
In his letter to the New Testament church, James The Apostle wrote about necessity of keeping God's Law.
Апостол Иаков в своём послании к новозаветной церкви писал о необходимости продолжать соблюдение Закона Божьего.
Entities should not be multiplied without necessity.
Сущности не должны умножаться без необходимости.
Entities should not be multiplied without necessity.
Не следует множить сущее без необходимости.

Субтитры из фильмов

And our commonwealth has been saved the painful necessity of shedding blood.
Хорошо, что с нас сняли. -.тягостный долг казни.
It would have been less trying sir, if I had known the necessity for my return.
Все было бы не так плохо, если бы вы, сэр, объяснили, зачем вы меня вызвали.
I cannot stress too strongly the vital and immediate necessity of getting those planes over.
Мне не нужно вам объяснять, насколько важно доставить самолеты до места назначения.
In this case, the obligation carried the necessity of dying if one betrayed that secret.
В данном случае, обязательство означает смерть того, кто выдал этот секрет.
Wherefore they suggest necessity of establishing protectorate, maybe.
Поэтому они предлагают установить протекторат. Может быть.
So now you see necessity of making dresses for them.
Так что теперь им нужно сшить подобающие платья.
Necessity is the mother of invention.
Голь на выдумку хитра.
In man, an idea is born from the moment, necessity, circumstances!
У человека идеи рождаются из необходимости, из обстоятельств.
If you mean his personal story, I'd agree, but haven't you overlooked the necessity of finding him?
Если историю из его уст, я согласен. Но вы не забыли, что его необходимо найти?
It's genuine necessity, it's what every English home needs this winter.
Это предмет необходимости - то, в чем нуждается каждый англичанин этой зимой!
Ladies and gentlemen, I cannot too strongly stress the necessity for calmness.
Дамы и господа, трудно переоценить необходимость сохранять спокойствие.
It is a necessity for our family.
Для нашей семьи это необходимость.
Then you do admit that love is a necessity.
Ты допускаешь, что любовь является необходимостью.
I do by necessity.
Разбудили среди ночи.

Из журналистики

Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice.
Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор.
In the past, concern for the environment was viewed as a luxury; today, it is a necessity - a point grasped by some, but by no means all, economic architects yet.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; сегодня она является необходимостью - обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики.
Necessity sometimes dictates that risks be accepted, as Britain did in 1939.
Необходимость иногда диктует свои условия, в том числе принятие риска в некоторых обстоятельствах, как Британия сделала это в 1939 году.
But does necessity really drive us so hard now?
Однако существует ли такая жестокая необходимость в данный момент?
Iran's participation in an international peace conference is an absolute necessity, if only to test Rowhani's seriousness.
Участие Ирана в международной мирной конференции является абсолютной необходимостью, даже только ради проверки серьезности Роухани.
An Israeli-Syrian peace is a weighty strategic necessity for Israel, too.
Израильско-сирийский мир также является важной стратегической необходимостью для Израиля.
The necessity of a banking union is now more generally accepted, and there is a move to augment the European budget with funds that could be deployed with policy or project conditionality, in addition to ESM resources.
Необходимость объединения банковской системы теперь более общепринята, и есть движение к усилению европейского бюджета за счет средств, которые могут быть развернуты в виде обусловленной политики или проекта, в дополнение к ресурсам ЕМС.
It is a matter of pragmatic economic necessity.
Это вопрос запрограммированной экономической необходимости.
That would make a large-scale offensive by more than 45,000 soldiers a compelling necessity, justifying politically the hundreds of casualties it would have cost.
Это сделало бы необходимым проведение крупномасштабного наступления больше чем 45 000 солдат, политически оправдывая сотни жертв, которых бы это стоило.
For a while, they grin and bear it, sometimes recognizing the necessity of the loss of sovereignty that they are enduring.
Некоторое время они еще горько усмехаются и принимают существующее положение вещей, иногда даже признавая необходимость потери суверенитета.
This war, unlike the previous 1982 war in Lebanon, is for Americans not a war of choice but of necessity.
Эта война, в отличие от предыдущей войны в Ливане в 1982 году, является для американцев войной не по выбору, а по необходимости.
This suggests a golden opportunity for Europe to make a virtue of necessity by pooling its access to much-cheaper IMF funding.
Это предоставляет блестящую возможность для Европы из нужды сделать добродетель путем объединения своего доступа для получения более дешевого финансирования от МВФ.
It is an historical necessity.
Это историческая необходимость.
President Saakashvili seems to understand the necessity of reviving Georgia's moribund economy, which requires, first and foremost, political stability.
Президент Саакашвили понимает необходимость оживления умирающей экономики Грузии, требующей, прежде всего, политической стабильности.

Возможно, вы искали...