B2

nightmare английский

кошмар

Значение nightmare значение

Что в английском языке означает nightmare?
Простое определение

nightmare

A nightmare is a bad or frightening dream.

nightmare

кошмар, страшный сон a terrifying or deeply upsetting dream кошмар, дурной сон a situation resembling a terrifying dream

Перевод nightmare перевод

Как перевести с английского nightmare?

Nightmare английский » русский

Nightmare

Синонимы nightmare синонимы

Как по-другому сказать nightmare по-английски?

nightmare английский » английский

incubus bad dream horror toss and turn riding-hag paroniria oneirodynia night-hag mare goblin bete noire

Примеры nightmare примеры

Как в английском употребляется nightmare?

Простые фразы

I had a nightmare.
Мне приснился кошмар.
I feel as if I've woken up from a nightmare.
Я чувствую себя, как будто очнулся от ночного кошмара.
It was a nightmare.
Это был ночной кошмар.
It was a nightmare.
Это был кошмар.
What a nightmare!
Какой кошмар!
It's just like a nightmare.
Это какой-то кошмар.
It was only a nightmare.
Это был всего лишь плохой сон.
A ship of dreams landed in a nightmare.
Корабль снов причалил к кошмару.
I've never had a nightmare.
У меня никогда не было кошмаров.
I had a nightmare about vampires.
Мне приснился ночной кошмар про вампиров.
I just had a nightmare.
Мне только что приснился кошмар.
My younger brother said that he'd had a nightmare that night.
Мой младший брат сказал, что этой ночью ему приснился страшный сон.
I woke from a nightmare.
Я проснулся от ночного кошмара.
Tom needed a few hours to recover from his nightmare.
Тому нужна была пара часов, чтобы отойти от ночного кошмара.

Субтитры из фильмов

I feel like I walked into some kind of a dream or a nightmare, and nobody-- nobody has any answers.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
He shows himself as a nightmare, a raging demon, a seducer, a lover, and a knight.
Он приходит ночным кошмаром, яростным демоном, совратителем, любовником, другом.
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
What a nightmare!
Ты замёрзла?
I'm having a nightmare.
У меня тут ночной кошмар.
He's the world's greatest criminalist, every villain's nightmare.
Он крупнейший в мире криминалист!
You've had a nightmare.
Тебе приснился кошмар.
Oh, nightmare nothing.
Никаких кошмаров!
You were having another nightmare.
Тебе опять приснился кошмар.
Don't look now, but grandpappy is having a nightmare.
Не смотрите, дедуле снится кошмар.
I had a nightmare. I told you.
Вы, должно быть, ясновидец.
You had a nightmare.
У вас был кошмар.
I leave because I choose to. but who gave you the right to turn my dream into a nightmare?
Я ухожу, потому что сам так хочу. но кто дал вам право превращать мой сон в кошмар?
That is, the nightmare.
То есть кошмар.

Из журналистики

It assures the three small Baltic countries that the nightmare of occupation by big neighbors (Hitler's Reich and Stalin's USSR), which they endured for half-a-century -- will not be repeated.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
Cherkesov's case exemplifies Putin's nightmare.
Случай Черкесова воплощает кошмар Путина.
Yitzhak Rabin believed that an Israeli-Arab peace could prevent a nuclear Iran, but now his nightmare seems rapidly approaching.
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
The bullets that killed Djindjic may also have slain Serbian hopes for normalcy at the very moment that we were emerging from the nightmare of Slobodan Milosevic's long misrule.
Пули, убившие Джинджича, возможно, также умертвили надежды сербов на возвращение к обычной жизни в тот самый момент, когда мы начали оправляться от долгого кошмара скверного управления Слободана Милошевича.
That strategic nightmare cost Israel and the US their closest ally in the region, one that was soon transformed into an implacable enemy.
Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
A Middle East with multiple fingers on multiple triggers is as good a definition of a nightmare as there is.
Ближний Восток с несколькими пальцами на ядерных кнопках является одним из самых точных определений кошмара.
Japan plus Russia plus India, with the US lending a helpful hand, would not only extinguish any prospect of a Sino-centric Asia, but would create the ultimate strategic nightmare for China.
Япония плюс Россия и плюс Индия, а также США, протягивающие руку помощи, не только погасили бы все проявления китаецентричной Азии, но и создали бы стратегический кошмар для Китая.
CHICAGO - The biggest financial nightmare looming over the world economy is the insolvency of a large international bank.
ЧИКАГО. Самым большим финансовым кошмаром, который может угрожать мировой экономике, является банкротство большого международного банка.
It is time to give up the fantasy of an Islamic Bomb, and it is past the time to rein in Pakistan's rogue bomb-makers. Their illegitimate nuclear commerce has created a nightmare for the reputation, safety, and security of their country.
Пора отказаться от фантазий об исламской бомбе, и давно уже пора остановить разработчиков ядерного оружия в Пакистане, чья незаконная торговля ядерными технологиями обернулась настоящим кошмаром для репутации и безопасности страны.
What's worse, the way such people then act tends to edge us closer to Huntington's nightmare scenario.
Однако, что еще хуже, то, как такие люди действуют, приближает нас к кошмарному сценарию Хантингтона.
Before Borlaug, the world faced the threat of a Malthusian nightmare: growing populations in the developing world and insufficient food supplies.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов.
Indeed, Brazil's stock market soared on news that the country's currency - the Real - was allowed to float and the nightmare of a monetary straitjacket lifted.
Так, бразильский фонодовый рынок взлетел при новости, о введении плавающего курса местной валюты, реала, и кошмар денежной смирительной рубашки миновал.
The Franco-German axis is proving a nightmare for European unity.
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
That scenario is China's worst nightmare.
Такой сценарий развития событий является наиболее нежелательным для Китая.

Возможно, вы искали...