nobility английский

дворянство, благородство

Значение nobility значение

Что в английском языке означает nobility?
Простое определение

nobility

Nobility is a privileged social class, usually accompanied by a hereditary title.

nobility

аристократия, знать, дворянство a privileged class holding hereditary titles знатность the quality of elevation of mind and exaltation of character or ideals or conduct благородство the state of being of noble birth

Перевод nobility перевод

Как перевести с английского nobility?

Синонимы nobility синонимы

Как по-другому сказать nobility по-английски?

Примеры nobility примеры

Как в английском употребляется nobility?

Простые фразы

He is a knight of nobility without fear and blame.
Он рыцарь благородный без страха и упрёка.
Mary was a smart woman, but proud of her nobility. That's why she always wore fine clothes and costly jewels, that would have suited even a queen.
Мария была умной женщиной, но гордилась своим знатным происхождением. Вот почему она всегда носила прекрасную одежду и дорогие украшения, которые подошли бы даже королеве.

Субтитры из фильмов

You will need a title of nobility, that only I can get through a wedding with an aristocrat.
Для этого мне нужен титул, который я могу получить только через брак с дворянином.
You can remember some deed of heroism, some touch of nobility.
Ты можешь вспомнить какой- нибудь героический поступок. что-нибудь благородное.
Not the legend of their nobility, but the fable of their hidden wealth.
Не легенды об их подвигах, а россказни о спрятанных богатствах.
Perhaps, even you flow over with the nobility of relieving humanity's suffering.
Может быть, вы даже благородно мечтаете освободить человечество от страданий.
Would you like a fine perfume, suitable for nobility?
Хотите хорошие духи, достойные дворянина?
Nobility.
Дворянка!
I only know of one other person with such nobility.
Я знаю только одного человека, столь же великодушного.
The nobility called upon professional warriors, the samurai.
Знать призывала на свою сторону профессиональных воинов - самураев.
So began the struggle for power between the nobility and the priesthood.
Так начиналась битва за власть между знатью и духовенством.
Our brother is imprisoned by your means. myself disgraced and the nobility held in contempt. while great promotions are daily given to ennoble those. that scarce some two days since were worth a noble.
Наш брат в тюрьме по вашим наущеньям, я не в чести, вся знать в пренебреженье. А на того, кто и грошу был рад, теперь, как град, посыпались награды.
The nobility is gone.
А на что ты рассчитываешь?
I was merely looking for a shred of proof, young lady and you've offered it to me with nobility, just like I hoped.
Я вас испытывал, мадемуазель, и услышал то, что рассчитывал услышать.
Is anything wrong, Your Nobility?
Что-нибудь не так?
Forgive me for being one of the last to congratulate you, Your Nobility. There's an ugly rumour going round the camp. that the prisoners are to be crucified.
Прости, что пришёл поздравить тебя одним из последних, но в лагере ходят слухи, пленники будут распяты на крестах.

Из журналистики

Then the Romanovs, the nobility, and the kulaks.
Потом - Романовы, дворянство и кулаки.
Such acts of graceful nobility have contributed to his reputation as a kind, approachable, charismatic, and decisive leader - one who has proved to be highly appealing worldwide.
Такие благородные поступки способствовали созданию его репутации как доброго, доступного, харизматического и решительного руководителя - человека, который показал себя очень обаятельным для всего мира.
Nor did they have to honor the rights of the nobility, inasmuch as until the middle of the eighteenth century all nobles were their servants.
Им не нужно было отдавать честь правам дворянства, поскольку до самой середины восемнадцатого столетия все дворяне были их подчиненными.
Having witnessed the ravages of the last century, they simply no longer see any virtue, nobility, or utility in waging war, and certainly not aggressive nuclear war.
Став свидетелями разрушений прошлого века, они просто не видят добродетели, благородства или полезности в ведении войны и, конечно, в агрессивной ядерной войне.
Instead, the world gaped at the nobility of spirit displayed each and every day before the TRC, as victims of gruesome atrocities forgave their tormentors - and even embraced them on occasion.
Вместо этого, мир изумлялся благородию духа, каждый день показываемого перед КПП, поскольку жертвы ужасных злодеяний прощали своих мучителей и даже в некоторых случаях обнимали их.
This is why postcommunist societies do not demonstrate any nobility or disinterestedness that seriously contrasts with the West.
Именно поэтому пост-коммунистические общества не проявляют никакого благородства или беспристрастия, что сильно отличает их от Запада.
The French Revolution and the introduction of universal suffrage were aimed as much at ridding France of the corporation of judges as they were at getting rid of the nobility.
Французская революция и введение всеобщего избирательного права были в равной степени направлены на то, чтобы избавить Францию от корпорации судей и от дворянства.
True enough, some aristocratic heads rolled, but the nobility eventually returned to France.
Действительно, упало несколько аристократических голов, но благородство в конечном счете вернулось во Францию.
French ministries still occupy the former eighteenth-century palaces of the King and his nobility.
Французские министерства все еще занимают бывшие дворцы Короля и его знати восемнадцатого века.
French Presidents and their elected nobility still bask in this decadent aura.
Французские президенты и их избранная знать все еще греются в этой декадентской ауре.

Возможно, вы искали...