nor | worm | form | dorm
B2

norm английский

норма

Значение norm значение

Что в английском языке означает norm?
Простое определение

norm

A norm is the usual situation, amount, level, etc. CDs are dying out and MP3s are becoming the norm. His income is slightly above the norm for someone in his position. Many teens find it very important to conform to group norms.

norm

норма a standard or model or pattern regarded as typical the current middle-class norm of two children per family среднее a statistic describing the location of a distribution it set the norm for American homes

Перевод norm перевод

Как перевести с английского norm?

Norm английский » русский

Норм

Синонимы norm синонимы

Как по-другому сказать norm по-английски?

Примеры norm примеры

Как в английском употребляется norm?

Простые фразы

Cloning of supermen in the military became the norm.
Клонирование суперменов в вооружённых силах стало нормой.
In Japan, it's the norm.
В Японии это норма.

Субтитры из фильмов

And I fulfil my norm.
И норму выполняю не хуже.
And that's the norm anyway.
С фермерами и всем таким всё в порядке.
That's the norm.
Люблю элегантно одетых женщин.
Associational rating, norm minus three.
Уровень ассоциативности снижен на три позиции.
The alien ship, I just realised, if their power utilisation curve is not the norm, it should be possible to identify them this way.
Инопланетный корабль, я только понял. Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
At norm, Mr. Kyle.
На нормальную, м-р Кайл.
Youth, with its enthusiasms, which rebels against accepted norm because it must - and we sympathise.
Юнец, с его энтузиазмом, который восстает против принятой нормы, потому что так и должно быть - и нам это симпатично.
So, polygamy. which is the norm in some societies, is taboo in ours.
Итак, полигамия, являющаяся нормой в определённых обществах, табуирована в нашем.
She is a norm.
Она - образец.
Why, it's almost a norm.
Да ведь это почти образец.
As long as cold beer, hot food, rock and roll. and all the other amenities remain the expected norm. our conduct of the war will gain only impotence.
Даже если останутся холодное пиво, горячая еда и рок-н-ролл, предполагаемая продолжительность боевых операций. приведет лишь к военному бессилию нашей армии.
Hey, Norm?
Эй, Норм?
What's new, Norm?
Что новенького, Норм?
Norm, Jack, it's stakeout time.
Эй, Норм, Джек, ну-ка. Надо за ним понаблюдать.

Из журналистики

Policy interest rates are close to zero in the major economies in the developed world, and outsize budget deficits are the norm.
В крупнейших экономиках развитых стран мира стали нормой близкие к нулю процентные ставки и очень большой бюджетный дефицит.
Is it democracy that has kept Europe peaceful since 1945, or is it the long period of peace since 1945 that has allowed democracy to become the European norm?
Разве демократия хранила мир в Европе с 1945 года, или длительный период мира с 1945 года сделал демократию для Европы нормой?
Is dynastic succession becoming the norm throughout Asia?
Династическая преемственность становится в Азии нормой?
Indeed, multiple but complementary identities are the norm in all four countries.
В самом деле, совместное существование дополняющих друг друга отдельных наций является нормой для всех этих четырех стран.
The same norm must apply to cyberspace, which is critical to our everyday life, economic well-being, and security.
Это же должно относиться и к киберпространству, которое играет важную роль в нашей каждодневной жизни, экономическом благосостоянии и безопасности.
In our much more democratic and interconnected world, it is possible that a clear international norm limiting time in power could spare the world from dictatorship and destabilization in the future.
Вполне возможно, что в нашем намного более демократичном и взаимосвязанном мире четкие международные нормы, ограничивающие время пребывания у власти, могут спасти его в будущем от диктатуры и дестабилизации.
In the Middle East, North Africa, and the region stretching from the Sahel to the Horn of Africa, there are about 20 million displaced people; civil wars, widespread violence, and failed states are becoming the norm.
На Ближнем Востоке, в Северной Африке и в регионе, протянувшемся от Сахеля до Африканского Рога, примерно 20 млн человек покинули свои дома; гражданские войны, рост насилия и недееспособность государств стали нормой.
Nowadays, indeed, instead of deepening disparities in standards of living in Europe, which was the historic norm, differences are actually blurring as the quality of life everywhere in Europe rises.
Действительно, в настоящее время, вместо усиливающейся разницы в жизненном уровне в Европе, что всегда было исторической нормой, различия фактически расплываются, так как качество жизни в Европе повсеместно повышается.
Fortunately, openly anti-European political programs are not the norm, at least not yet.
К счастью, открыто антиевропейские политические программы не являются нормой, по крайней мере, пока еще.
The full extent of the French system's pathology becomes fully clear in the light of successive governments' attempts at reform, with piecemeal measures the norm - and thus proving counter-productive on balance, or failing altogether.
Полный масштаб патологии французской системы становится абсолютно ясным в свете последовательных попыток правительства провести реформы, как правило неорганизованно и поэтапно, что в конечном счете приводит к обратным результатам или полному провалу.
But we should be cautious about moving beyond taking stands to taking sides in the region to a greater extent than has been the norm for decades.
Но мы должны быть в большей степени осторожными, чем это было нормой в течение многих десятилетий, прежде чем занять позицию к выбору сторон в регионе.
If they do, it should not be viewed as a rearguard action designed to undermine the R2P norm, but rather an effort to assume co-ownership of it.
Если будут, то это не должно быть арьергардным боем, чтобы подорвать нормы Обязанности защищать, это должно быть попыткой стать ее совладельцами.
Still, two out of three is not bad in a region where, previously, if elections were held at all, disputes about the outcomes were the norm.
Тем не менее, два из трех - это не так плохо для региона, в котором раньше, если выборы и проводились, то споры о результатах были нормой.
A century and a half ago, the Red Cross established the norm that health care could - and should - be provided even in conflict zones.
Полтора века назад, Красный Крест установил норму, что здравоохранение может - и должно - быть снабжено даже в зонах конфликтов.

Возможно, вы искали...