C2

novelty английский

новизна, новинка

Значение novelty значение

Что в английском языке означает novelty?

novelty

(= freshness) originality by virtue of being refreshingly novel новинка originality by virtue of being new and surprising (= knickknack) a small inexpensive mass-produced article безделушка, побрякушка (= bangle) cheap showy jewelry or ornament on clothing

Перевод novelty перевод

Как перевести с английского novelty?

Синонимы novelty синонимы

Как по-другому сказать novelty по-английски?

Примеры novelty примеры

Как в английском употребляется novelty?

Субтитры из фильмов

Miss Novotni and I can manage the novelty window by ourselves.
Мы с мисс Новотны справимся с витринами сами.
Remember that tall brunette, used to do the novelty dances at the Bandwagon?
Ты помнишь ту высокую танцовщицу брюнетку?
I hope the novelty's worn off by now.
Надеюсь, этот опыт со временем не утратился.
Well, that's a novelty, your refusing anything with alcohol in it.
Ого! Для меня это что-то новенькое, что ты сегодня отказалась от алкоголя.
It's a sensational novelty doll.
Это небольшая вещица, которую я привез из-за рубежа. Это сенсационная кукла-новинка.
They're tough, they endure, and the moment that starts, they stop caring. Finally, looking at it closely, only novelty can inebriate.
Могут сорваться с катушек, если только. появится новизна.
Mr. Ramos, is that the Uncle Paco novelty.
Конечно закончу, вы же знаете я был очень занят.
That's it, the under-nine-dollars novelty business.
Тебя тоже.
The ratings for the Thursday and Friday shows. were both 14, but Monday's rating dropped a point. clearly suggesting the novelty was wearing off.
Рейтинг программы в четверг и пятницу. составлял 14 пунктов, но в понедельник он упал на пункт, и это ясно показало, что новизна теряет своё свойство.
Without a ranked contender, what this fight is gonna need is a novelty.
Раз у меня нет достойного соперника, нам нужен новичок.
Whether the novelty of marriage would last.
Сохранится ли в браке чувство новизны?
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse.
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
The novelty that was our sex life broke down almost immediately.
Да-да, вот такая у нас оригинальная половая жизнь. Она прервалась, едва начавшись.
And such a novelty for me.
Всё это было забавно и ново для меня.

Из журналистики

This is a decisive novelty.
Это новшество имеет решающее значение.
This was also a novelty: torture does not appear as a breach of a common standard, unfortunate but justifiable.
Это тоже было новизной: пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
They would pay a price, since investors in these bonds would initially demand a novelty premium.
Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.
In Western Europe, Japan, and the United States, places where individuality lost its novelty long ago and where the managerial spirit and mass commerce flourish, this sameness may be something to debate.
В Западной Европе, Японии и Соединенных Штатах, местах, где индивидуальность потеряла свою новизну много лет назад, и где процветают управленческий дух и массовая коммерция, эта одинаковость еще может стать темой для дискуссий.
France is a marvelously paradoxical country, so the search for novelty, if not modernity, could lead to the reinvention of the Fourth Republic, a parliamentary regime characterized by its weaknesses and instability.
Франция - удивительно парадоксальная страна, таким образом, поиск новизны, если не современности, мог бы привести к повторному появлению Четвертой республики - парламентского режима, характеризовавшегося слабыми сторонами и нестабильностью.
The constant creation of new needs--when not bounded by a sense of how novelty fits into our lives--may put us on a treadmill of joyless consumption.
Постоянное создание новых потребностей, в основе которых не лежат соображения о том, как эти новшества впишутся в нашу жизнь, может привести к механическому, безрадостному потреблению.
Novelty is key.
Ключом является нововведение.
Now, for the first time, a Jesuit has become pope - and has compounded the novelty by assuming the very un-Jesuit name of Francis.
Теперь же, впервые в истории иезуит стал Папой Римским - и усложнил это новшество, взяв абсолютно неиезуитское имя Франциск.
The novelty of the rapid economic improvements seen by many city-dwellers in India, China, and elsewhere over the past ten years has insulated governments from the repercussions of poor urban planning.
Новизна быстрых экономических улучшений, свидетелями которых становились многие горожане в Индии, Китае и других странах за последние десять лет, защитила правительства от последствий плохого городского планирования.
But, despite the supposed novelty of their vision, their actions seem only to be replicating the self-destructive policies that have brought such agony to Cuba.
Но, несмотря на кажущуюся новизну их представлений, их дела, по всей видимости, представляют собой лишь повторение самоубийственной политики, принесшей столь много страданий Кубе.
These new divisions would become a reason for new fears, even more serious fears than those caused by the novelty or clumsiness of today's postcommunist democracies.
Эти новые разделения могут стать причиной для новых опасений, даже более серьезных, чем те, что вызваны новизной или неуклюжестью сегодняшних посткоммунистических демократий.

Возможно, вы искали...