B1

nowhere английский

нигде

Значение nowhere значение

Что в английском языке означает nowhere?
Простое определение

nowhere

Nowhere is no place; not in any place. We tried to follow his instructions but we got nowhere. I got lost and found myself in the middle of nowhere.

nowhere

not anywhere; in or at or to no place I am going nowhere an insignificant place he came out of nowhere

Перевод nowhere перевод

Как перевести с английского nowhere?

Nowhere английский » русский

Нигде

Синонимы nowhere синонимы

Как по-другому сказать nowhere по-английски?

Примеры nowhere примеры

Как в английском употребляется nowhere?

Простые фразы

Can I stay at your place? I have nowhere to go.
Могу я остаться у вас? Мне некуда идти.
It will get you nowhere.
Это никуда вас не приведёт.
It will get you nowhere.
Это ничего тебе не даст.
Discussing the matter further will get you nowhere.
Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт.
The ring was nowhere to be found.
Кольца нигде не могли найти.
We're getting nowhere with these problems.
Мы идём в никуда с этими проблемами.
The trouble is that we have nowhere to stay tonight.
Проблема в том, что нам негде сегодня остановиться на ночь.
There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write.
На его письменном столе было столько вещей, что ему негде было писать.
He appeared from nowhere.
Он появился из ниоткуда.
They have nowhere else to go.
Им некуда больше идти.
They have nowhere else to go.
Им больше некуда идти.
They suddenly appeared from nowhere.
Они вдруг появились из ниоткуда.
My briefcase was nowhere to be found.
Мой портфель было нигде не найти.
That sort of flattery will get you nowhere.
Подобная лесть ни к чему не приведёт.

Субтитры из фильмов

I don't want Susan going nowhere.
Я не хочу никуда отправлять Сьюзан.
In the play street, and nowhere else!
С площадки ни ногой!
They're nowhere!
Их нигде нет!
I was nowhere near that niche.
Я возле этой ниши не была.
In the middle of nowhere? They,re practically here!
Нет времени, свадьба на подходе!
Armand's car broke down last night miles from nowhere. and we had to stay at the nastiest inn ever.
Машина Армана сломалась в какой-то ужасной дыре.
That'll get you nowhere.
Это не поможет Вам.
The middle of nowhere.
Никакая. В чистом поле.
We ain't goin' nowhere.
Почему мыть руки?
You ain't gonna blow nobody nowhere.
Никого ты никуда не отправишь.
That was the body of some unknown woman, unclaimed, belonging nowhere.
Это было тело какой-то неизвестной женщины, неопознанной, никому не нужной.
Flattery will get you nowhere.
Лесть не приведет Вас никуда.
Leave a world which leads nowhere.
Покиньте мир, который ведет в тупик.
The middle of nowhere.
В захолустье.

Из журналистики

An Arab intellectual persecuted by an Arab regime, it seems, is nowhere near the top of their agenda.
Арабский интеллектуал, преследуемый арабским режимом, кажется, никак не принадлежит к числу их первостепенных интересов.
And many of the Dutch Freedom Party's voters live nowhere near a mosque.
И многие из избирателей голландской Партии Свободы живут далеко от мечети.
In the Middle East, for example, Israelis and Palestinians - as well as many others around the world - are beginning to believe that the permanent status negotiations to determine the future of Palestine are going nowhere.
На Ближнем Востоке, например, израильтяне и палестинцы - так же как и многие другие во всем мире - начинают верить в то, что переговоры о постоянном статусе, который определит будущее Палестины, зашли в тупик.
Although states in the Asia-Pacific region have come a long way in this regard, regional structures are nowhere near as strong as Euro-Atlantic structures.
Хотя азиатско-тихоокеанский регион немало преуспел в данном отношении, его региональные структуры и близко не сравнятся по эффективности с соответствующими европейско-атлантическими структурами.
Nationalism and imperialism will lead you nowhere; you cannot expand geographically without serious costs to your economic growth and your personal enrichment.
Россия не может расширяться географически без серьёзного ущерба для экономического развития и личного обогащения.
The case against the officers involved appears to be going nowhere.
Делу, возбужденному против офицеров полиции, причастных к нашему делу, так и не дали ход.
Unlike anti-European guerilla war and anti-colonial terrorism in Africa, anti-American and anti-Zionist terrorism in the Middle East has led nowhere.
В отличие от антиевропейской партизанской войны и антиколониального терроризма в Африке, антиамериканский и антисионистский терроризм на Ближнем Востоке не привёл ни к чему.
But it is important that the global public recognize this fact, perhaps nowhere more so than in the US.
Но важно, чтобы мировая общественность признала этот факт, и возможно нигде это так не важно, как в США.
Nowhere is there a credible plan to limit the concentration of wealth and power, broaden economic gains through strong real-income growth for the poor, and maintain macroeconomic stability.
Нигде нет надежного плана по снижению концентрации богатства и власти, расширению экономических выгод за счет сильного реального роста доходов бедных слоев населения и поддержанию макроэкономической стабильности.
When asset prices overshoot reality, eventually they have nowhere to go but down.
Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз.
But word play will get India nowhere.
Однако игра слов никуда не приведет Индию.
Meanwhile, in the short term, low energy lighting and efficient industrial motors may sound obvious, but we are nowhere near using them as extensively as we could.
Тем временем, в краткосрочной перспективе источники освещения с низкой энергоемкостью и эффективные индустриальные электромоторы могут восприниматься как само собой разумеющееся, но мы совсем не приблизились к тому, чтобы использовать их в полной мере.
New players can materialize seemingly out of nowhere.
Новые участники рынка возникают как будто бы ниоткуда.
The compromise that Iranian officials are suggesting is nowhere near what they would have to accept to avert military action and gain an easing of sanctions.
Компромисс, который предлагают иранские власти, далек от того, который им придется принять, чтобы предотвратить военные действия и получить смягчение санкций.

Возможно, вы искали...