boy | joey | toby | goby
A2

obey английский

подчиняться, слушаться, повиноваться

Значение obey значение

Что в английском языке означает obey?
Простое определение

obey

Obey is to do what a person tells you to do. Soldiers in the army must obey their officers.

obey

подчиняться be obedient to

Перевод obey перевод

Как перевести с английского obey?

Синонимы obey синонимы

Как по-другому сказать obey по-английски?

Спряжение obey спряжение

Как изменяется obey в английском языке?

obey · глагол

Примеры obey примеры

Как в английском употребляется obey?

Простые фразы

You must learn to obey instructions.
Вы должны научится соблюдать инструкции.
All you have to do is to obey my orders.
Всё, что тебе нужно делать, это подчиняться моим приказам.
We should obey our parents.
Мы должны слушаться родителей.
There is nothing for you to do but obey the rules.
Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.
There is nothing for me to do except to obey the order.
Мне ничего не остаётся, кроме как подчиниться приказу.
I refuse to obey you any longer.
Я отказываюсь впредь вам подчиняться.
You should obey your parents.
Ты должен слушаться своих родителей.
You have to obey your parents.
Ты должен слушаться своих родителей.
You have to obey your parents.
Вы должны слушаться родителей.
You have to obey your parents.
Ты должен слушаться родителей.
We should obey the traffic rules.
Мы должны следовать правилам дорожного движения.
You should obey the traffic rules.
Вы должны соблюдать правила дорожного движения.
Children are to obey their parents.
Дети должны слушаться родителей.
We should obey the rules.
Мы должны соблюдать правила.

Субтитры из фильмов

If you don't obey, I'll smash everything.
Если не повинуетесь, я здесь всё перебью.
Will you obey my orders?
Вы. Вы будете выполнять мой приказ или нет?
Refuse to obey her.
Откажись повиноваться.
You refuse to obey me?
Ты отказываешься подчиниться?
You refuse to obey your mother?
Ты отказываешься слушаться свою мать?
Obey your parents while they're alive!
Всегда будь почтителен к родителями.
Remember to obey your teachers at school.
Слушайся учителей в школе.
But I suppose we'd better obey them.
Полагаю, нам следует подчиниться им.
Isn't that reason enough for a royal ward who must obey her guardian?
А это не причина для придворной дамы, которая должна повиноваться опекуну.
May I obey all your commands with equal pleasure, sire!
Можно повиноваться вашим приказам, с таким же удовольствием, сир?
Children are meant to obey!
Твое дело - молчать и слушать!
Obey! Good for nothing!
Олух!
If you want any more fat pickings on the shore, just obey orders.
Хочешь потрошить корабли - слушайся меня.
And I always obey orders.
Я всегда выполняю приказ.

Из журналистики

The ruled, in this ideal system, will naturally obey their rulers, just as sons obey their fathers.
Управляемые в этой идеальной системе, конечно, будут подчиняться своим правителям, как сыновья подчиняются своим отцам.
The ruled, in this ideal system, will naturally obey their rulers, just as sons obey their fathers.
Управляемые в этой идеальной системе, конечно, будут подчиняться своим правителям, как сыновья подчиняются своим отцам.
By contrast, the US has advised American carriers to obey China's prior-notification demand.
США наоборот посоветовали американским перевозчикам подчиняться запросу Китая об уведомлениях перед полетом.
Sharon did not obey, pleading communications difficulties while sending as many of his forces as possible across the canal.
Шарон не подчинился. Он передавал о проблемах со связью, тем временем отправляя как можно больше своих сил через канал.
Of course, there is a risk that subsidies and lotteries may diminish the moral motivation of citizens to obey tax laws, because compliance becomes conditional on some form of compensation.
Конечно, существует риск, что субсидии и лотереи могут уменьшить моральную мотивацию граждан подчиняться налоговым законам, потому что соблюдение законов становится зависимым от какой-либо формы компенсации.
Dogs are also more likely to obey a command to leave something desirable alone if their master stays in the room than if he steps out.
Собаки с большей вероятностью выполнят команду оставить в покое что-то желаемое, в случае когда хозяин остается в комнате, а не когда он выйдет из нее.
It is, of course, valid to require Boris Berezovsky to obey the law but, as so often in Russian history, the cost has become higher than the aim.
Безусловно, следует требовать от Бориса Березовского подчинения закону, но, как это уже много раз случалось в российской истории, цена оказалась выше, чем цель.
They can learn hundreds of signs, and put them together in sentences that obey grammatical rules.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
There must be certain accepted rules of the political game that are binding on all, so that whoever does not accept or obey them is disqualified.
Должны существовать определенные общепринятые правила политической игры, являющиеся обязательными для всех, а те, кто не принимает или не соблюдает их, подвергались бы дисквалификации.
While the former wanted a revolution, the latter demanded only - but no less audaciously - that the authorities obey the law.
В то время как первые хотели революцию, последние требовали только - но не менее отважно - чтобы власти подчинялись закону.
There must be accepted rules that are binding on everyone in politics, so that whoever does not accept or obey them is disqualified.
Должны быть приняты правила, которые являются обязательными для всех в политике, чтобы любой, кто не принимает или не соблюдает их, был дисквалифицирован.
The last weeks have seen massive demonstrations, some of them verging on violence; many of the settlers have declared that they will not obey government orders to evacuate.
В предшествующие недели в стране прошли многолюдные демонстрации, некоторые из них граничили с насилием, множество поселенцев заявили, что они не станут выполнять приказ правительства об эвакуации.
Meanwhile, many Democrats view their new minority status as a source of relief, as it has removed the pressure to deliver results or obey their party's leaders.
Между тем, многие демократы считают свой новый статус меньшинства источником облегчения, так как оно снимает давление достижения результатов и подчинения лидерам своей партии.
But this can be ruled out in today's Russia, because the instruments to implement it - notably an army that would obey orders to mow people down in the streets - are lacking.
Но в сегодняшней России это можно исключить, потому что отсутствуют инструменты для их осуществления - особенно, армия, которая будет повиноваться приказам косить людей на улицах.

Возможно, вы искали...