MIT | emit | obit | vomit
B2

omit английский

упускать, пропускать, опускать

Значение omit значение

Что в английском языке означает omit?
Простое определение

omit

If you omit something, you leave it out.

omit

(= exclude, leave off) prevent from being included or considered or accepted The bad results were excluded from the report Leave off the top piece пропускать, пропустить, включать, включить (= miss, leave out) leave undone or leave out How could I miss that typo? The workers on the conveyor belt miss one out of ten

Перевод omit перевод

Как перевести с английского omit?

Синонимы omit синонимы

Как по-другому сказать omit по-английски?

Спряжение omit спряжение

Как изменяется omit в английском языке?

omit · глагол

Примеры omit примеры

Как в английском употребляется omit?

Простые фразы

Omit needless words!
Не надо лишних слов!
You can omit the last chapter of the book.
Ты можешь пропустить последнюю главу книги.
You can omit the preposition in this phrase.
Предлог в этой фразе можно опустить.
Though it is no longer considered a mistake to omit a comma, nevertheless it is desirable to put it in.
Хотя больше не считается ошибкой убрать запятую, но тем не менее желательно её поставить.

Субтитры из фильмов

And I think it would be much fairer to omit any persuasion.
Я думаю, было бы гораздо справедливее опустить всякие аргументы.
And I will omit the story of my descent to my present squalid condition.
Я опущу историю моего падения к моему существующему запущенному состоянию.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel as having sense of beauty do omit their mortal natures letting go safely by the divine Desdemona.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
I demand you omit those remarks from your column.
Я требую, чтобы Вы опустили те замечания из своей колонки.
I will omit no opportunity that may convey my greetings, love, to thee.
Ловить я буду каждый случай, Чтоб посылать тебе с чужбины весть.
We shall omit some pages.
Перелистнем несколько страниц.
I had taken a powder and been very glad when the pain has disappeared I had done my breathing exercises, but found it convenient today to omit the thought exercises but, taken all in all, it had not been exactly a day of rapture.
Просто один из этих давно уже обычных и привычных для меня дней, когда даже вопрос, не пора ли последовать примеру Адальберта Штифтера смертельно порезаться при бритье, разбирается деловито и спокойно, без волнения и страха.
Yes, I think you may omit the details of the seduction. They are never very enlivening.
Ну, вы можете упустить детали соблазнения, они не интересны.
I'm so carsick I'm gonna v omit.
Меня так укачивает, что сейчас вырвет.
I find my zenith doth depend upon a most auspicious star, whose influence if now I court not, but omit, my fortunes will ever after droop.
И если упущу я этот случай, То счастье вновь меня не посетит.
You'd choose not to tell me about other men as I'd omit mention of other women.
Не стоит молчать о наличии других мужчин...потому, что я не упоминаю о других женщинах.
And, Daphne, omit nothing.
И, Дафни не опускай ни единой детали.
I may have led you in the wrong direction with the omit-nothing business.
Наверное, я поставил тебе неверную задачу попросив не опускать ни единой детали.
Why omit the law firm?
Почему бы и не в юридической фирме?

Из журналистики

Omit buying just one apple every 20 years because you have gone organic, and your child is worse off.
Купите на одно яблоко в 20 лет меньше из-за того, что вы перешли на экологически чистые продукты, и это негативно отразится на вашем ребенке.
But to omit a neighbor like Israel, a Syrian client like Lebanon, or a patron like Iran would be peculiar - and inviting all of them would be a formula for chaos.
Но не пригласить такого соседа, как Израиль, или подконтрольный Сирии Ливан, или такого покровителя, как Иран, будет странно, а пригласить их всех, значит создать хаос.
Both sides in these disputes usually omit to mention the key idiosyncratic characteristics and specific starting conditions that can make direct comparisons meaningless.
Обе стороны в этих спорах обычно не упоминают ключевые отличительные характеристики и конкретные начальные условия, которые могут сделать прямое сравнение бессмысленным.

Возможно, вы искали...