onerous английский

тягостный, обременительный

Значение onerous значение

Что в английском языке означает onerous?

onerous

обременительный, тягостный, тяжёлый, тяжкий (= burdensome, taxing) not easily borne; wearing the burdensome task of preparing the income tax return my duties weren't onerous; I only had to greet the guests a taxing schedule

Перевод onerous перевод

Как перевести с английского onerous?

Синонимы onerous синонимы

Как по-другому сказать onerous по-английски?

Примеры onerous примеры

Как в английском употребляется onerous?

Простые фразы

It's very onerous.
Это очень обременительно.

Субтитры из фильмов

Those rules may seem arbitrary at times, they may seem impossible at times, they may seem unfair or onerous, but they are rules nonetheless.
Иногда эти правила кажутся своевольными, их невозможно все время соблюдать, иногда они кажутся несправедливыми или тягостными, но они остаются правилами.
Clearly too onerous a provision to comply with.
Без сомнения слишком уж обременительные условия развития.
It is a hard and onerous task we have set ourselves.
Мы поставили себе тяжелую и трудную задачу.
That term is a little onerous, but yes.
Не совсем корректный термин, но да.
Because males tended to find those duties onerous, they took every opportunity to avoid them, mostly through geographic exploration, meaningless conquests and war.
Потому что мужчины, как правило боятся принимать на себя обязательства и пользуются любой возможностью, чтобы избежать их, например отправляются в разведку, на бессмысленные сражения и войну.
It's five years, witness protection, and an onerous lifetime probation.
И его ждёт 5 лет программы защиты свидетелей. Плюс ещё испытательный срок.
You faced an onerous duty, sir.
Вы столкнулись с непростой обязанностью, сэр.
Not too onerous a mission?
Не слишком обременительная миссия?
The onerous task that now lies ahead for the Manchester Metropolitan.
Я сбегаю, куплю Вечерние новости.
An onerous burden.
Тягостное бремя.
Being the crafty and morally onerous chef that I am, whatever crappy levels of the bond I don't sell, I throw into a seafood stew.
Будучи хитрым и не обременённым морально поваром, каков я и есть, какие бы дерьмовые уровни облигаций я не продал, я кладу их в рагу из морепродуктов.
I think that midnight call-outs, in addition to studies, might be rather onerous.
Думаю, что ночные вызовы в сочетании с учебой будут довольно тяжёлыми.
That doesn't sound too onerous, does it?
Это не кажется слишком обременительным, не так ли?
It's quite the undertaking, made all the more onerous by your incessant chatter.
Да. Это обязательство сделало все более обременительным в вашей не прекращающейся болтовне.

Из журналистики

For the Puerto Rican authorities, this means making the island friendlier to business, including by removing onerous labor-market regulations.
Для пуэрториканских властей это означает создание на острове более благоприятного делового климата, включая отмену обременительных инструкций на рынке труда.
It is an onerous and solemn undertaking, uplifting one day and extremely frustrating the next.
Это трудное и важное дело, которое вселяет надежду сегодня и ужасно разочаровывает на следующий день.
It got the United Nations Security Council to agree to impose increasingly onerous economic sanctions - and roped allies into even stronger sanctions.
Они сделали так, чтобы Совет Безопасности ООН согласился ввести более обременительные санкции - и уговорил союзников ввести еще более значительные санкции.
It is an attempt to turn back the clock to the interwar period, when the focus was on closing off: imposing onerous trade restrictions and persecuting or expelling minority groups.
Это попытка повернуть вспять колесо истории до межвоенного периода, когда основное внимание было направлено на закрытие: настоятельные тягостные торговые барьеры и преследование, или даже изгнание, меньшинств.
Moreover, although the European Commission clearly has a duty to prevent mismanagement and fraud, every application for EU funding requires extremely onerous procedures.
Более того, Европейская Комиссия обязана бороться с неправильным расходованием денежных средств и с мошенничеством. Сама процедура рассмотрения каждого заявления на получение финансовых средств от Евросоюза очень сложная и отнимает много времени.
Combined with their low and declining GDP growth prospects, their debt burdens are becoming sufficiently onerous to raise questions about whether they can stabilize the situation and restore growth on their own.
Вкупе с перспективами низкого и падающего роста их ВВП, их внешний долг становится достаточно обременительным для того, чтобы поднять вопрос о том, смогут ли они самостоятельно стабилизировать ситуацию и восстановить экономический рост.
Any country can leave the EU - and, of course, the eurozone - when the burden of its obligations becomes too onerous.
Любая страна может покинуть ЕС - и, конечно, еврозону - когда бремя обязательств становится слишком невыносимым.
That is why, after more than two years, interest rates are rising, not falling, in countries crushed by onerous austerity measures.
Вот почему, даже более чем два года, процентные ставки не падают, а растут в странах, раздавленных обременительными мерами строгой экономии.

Возможно, вы искали...