B2

onwards английский

продвигающийся, дальше, далее

Значение onwards значение

Что в английском языке означает onwards?
Простое определение

onwards

Moving or facing forward. The explorers moved onwards, ever deeper into the jungle.

onwards

вперёд (= ahead, onward, forward, forwards) in a forward direction go ahead the train moved ahead slowly the boat lurched ahead moved onward into the forest they went slowly forward in the mud

Перевод onwards перевод

Как перевести с английского onwards?

Синонимы onwards синонимы

Как по-другому сказать onwards по-английски?

Примеры onwards примеры

Как в английском употребляется onwards?

Простые фразы

The Viking expansion from the 9th century onwards reached areas such as Normandy, Galicia, Andalusia, Sicily and Crimea.
Экспансия викингов с девятого века достигла таких территорий как Нормандия, Галисия, Андалусия, Сицилия и Крым.
We've made it to Berlin, onwards to New York.
Дошли до Берлина, дойдём и до Нью-Йорка!

Субтитры из фильмов

From that day onwards, her attitude took a 180 degree turn.
С того дня она сильно изменилась.
Young Master told me to wear it from today onwards.
Господин приказал с сегодняшнего дня носить эту форму.
Onwards to chemo.
Вперед на химиотерапию.
Well, from the 1st onwards you'll get. 300 kronor a month.
Итак, с первого числа вы будете получать 300 крон в месяц.
I wrote it all down, from the battle onwards.
Я написал про все это, из битвы года.
And we just go on and on and on without a break, onwards!
И работать, работать.
Onwards!
Без перерыва!
Onwards for these 4 damn lire, until we die!
Заработаемся до смерти ради нескольких лир!
Something tells me that from today onwards, it'll be even better!
И потом что-то подсказывает мне, что начиная с сегодняшнего дня, они будут идти ещё лучше.
Still you walk on, ever onwards, untiring, immortal.
Но ты продолжаешь идти, идёшь всё вперёд, неутомимый, бессмертный.
Charles, this whole thing from the holocaust onwards, it's. Well, it's all been a new lease of life for you.
Чарльз, всё что происходило после того холокоста. это ведь вернуло тебе вкус к жизни.
Onwards!
Вперед!
Onwards and upwards!
Вперед и вверх!
From Safavle times onwards, European kings have sent many precious gifts to Iranian courts.
Начиная со времён Сефевидов, европейские короли присылали иранскому двору множество ценных даров.

Из журналистики

Only when markets were deregulated and liberalized from the early 1970's onwards did finance once again leap ahead.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
A new generation of politicians is ready to carry the torch onwards.
Новое поколение политиков готово понести факел дальше.
From Socrates onwards, that question has puzzled philosophers.
Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов.
Literary works in which people who committed cruel, bloody acts were transformed into vampires became popular from 1820 onwards.
Начиная с 1820 года, вошли в моду литературные произведения, в которых люди, совершавшие жестокие, кровавые деяния, превращались в вампиров.
But female tissue has been objectified and commodified in much more profound ways, in legal systems from Athens onwards.
Однако женские ткани были конкретизированы и превращены в товар в более глубоком смысле в правовых системах, берущих начало от Афин и так далее.
From the 1960's onwards, bombs and death were the order of the day in regions like Northern Ireland, Corsica (France), South Tyrol (Italy), and the Basque country (Spain).
Начиная с 1960-х годов бомбы и смерть стали обычными происшествиями дня в таких регионах, как Северная Ирландия, Корсика (Франция), Южный Тироль (Италия) и Стране Басков (Испания).
Just as schools were burned in Afghanistan from 2004 onwards, for the past year schools - especially for girls - have been burned there, leaving 80,000 children without facilities.
Последние два года в Пакистане, точно так же как, начиная с 2004 года в Афганистане, жгут школы - особенно школы для девочек - оставляя 80 000 детей без возможности получать образование.
And eurozone member states have agreed to perpetuate this financial-stability mechanism from 2013 onwards, and even to amend the Lisbon treaty to avoid any legal ambiguity.
И государства-члены еврозоны согласились увековечить этот финансовый механизм стабильности с 2013 года и даже внести поправки в Лиссабонский договор, чтобы избежать какой-либо правовой неопределенности.
A good illustration is Denmark, which early on provided huge subsidies for wind power, building thousands of inefficient turbines around the country from the 1980's onwards.
Хорошим примером является Дания, которая с самого начала предоставила огромные субсидии на ветроэнергетику, построив тысячи неэффективных турбин по всей стране, начиная с 1980-х годов.

Возможно, вы искали...