A2

ordinary английский

обычный, простой

Значение ordinary значение

Что в английском языке означает ordinary?
Простое определение

ordinary

If something is ordinary, it is normal and not special. Today is an ordinary day, just like the last 256.

ordinary

обыкновенный, обычный not exceptional in any way especially in quality or ability or size or degree ordinary everyday objects ordinary decency an ordinary day an ordinary wine (= average) lacking special distinction, rank, or status; commonly encountered average people the ordinary (or common) man in the street a judge of a probate court the expected or commonplace condition or situation not out of the ordinary a clergyman appointed to prepare condemned prisoners for death (heraldry) any of several conventional figures used on shields an early bicycle with a very large front wheel and small back wheel

Перевод ordinary перевод

Как перевести с английского ordinary?

Синонимы ordinary синонимы

Как по-другому сказать ordinary по-английски?

Примеры ordinary примеры

Как в английском употребляется ordinary?

Простые фразы

That is beneath ordinary decency.
Это выходит за рамки простого приличия.
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
В такое тяжелое время как сейчас, неординарные усилия могут помочь нашей компании выбраться из долгов.
I did nothing out of the ordinary.
Я не сделал ничего необычного.
They as well as you are ordinary people.
Они, как и ты - обычные люди.
He is no ordinary man.
Он незаурядный человек.
I have no interest in ordinary people.
Обычные люди меня не интересуют.
He is just an ordinary person.
Он просто обычный человек.
Sunday is not an ordinary day to me.
Воскресенье для меня - особенный день.
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
Его идеи были слишком продвинуты, чтобы быть принятыми обычными людьми.
He's just an ordinary student.
Он просто обычный студент.
He is no ordinary student.
Он не обычный студент.
His strength is much greater than that of an ordinary man.
Его сила намного превосходит силу обычного человека.
He's just an ordinary man.
Он просто обычный человек.
He is above the ordinary type of student.
Он превосходит среднестатистического студента.

Субтитры из фильмов

Needs to be something ordinary.
Должно быть что-то заурядное.
My mother sent me to an ordinary school.
Мама отправила меня в обычную школу.
And one like that is worth three ordinary ones.
А этот один достоин трех обычных.
You think you're superior, but you're quite an ordinary man. even if you did marry money. and people like me have got to slave for you. for 320 marks a month.
Вы такой же обычный человек, как и все. Хоть и женились на деньгах. А люди вроде меня горбатятся на вас. за триста пятьдесят марок в месяц.
I will dip one in ordinary water.
Я опускаю ее в обычную воду.
This guest whom we're expecting is no ordinary person.
Гость, которого мы ждём - необычный человек.
It's all very ordinary.
Это очень банально.
I'm not like ordinary people. I need excitement.
Как вы не понимаете, я не такой, как все, мне нужны сильные чувства!
This is no ordinary apple. It's a magic wishing apple.
Это - не обычное яблоко, это яблоко волшебное.
Oh, that you were a nice girl- rather ordinary-looking but efficient. like me.
Что ты хорошая девушка обычной внешности, но знающая свое дело. как и я.
You know, Tracy's no ordinary woman and you said things to her this afternoon I resented.
Трейси тебе - не обычная женщина. А ты сказал ей такое,.. -.что мне не понравилось.
I'm not, you know. I'm a perfectly ordinary, harmless bloke.
Я обыкновенный безобидный пес.
And she's no ordinary girl.
И она не такая, как все.
This isn't just an ordinary breakdown.
Это не просто нервный срыв.

Из журналистики

That this happens to ordinary Russians is clear; what Cherkesov revealed was that Putin's circle also confronts this situation.
То, что это происходит с обычными россиянами, очевидно; Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией.
In reality, in far too many countries, ordinary citizens do not benefit from any of this money; in fact, they must bear the brunt of the environmental and social costs imposed by mining and drilling operations.
В действительности, в слишком многих странах обычные граждане не получают от этих денег никакой выгоды; более того, они ещё и принимают на себя главный удар экологических и социальных последствий горных и буровых работ.
If real estate prices were to fall dramatically, a chain reaction could occur, taking down big and small investors alike, and over time causing wide suffering to ordinary Africans.
Если цены на недвижимость значительно упадут, может произойти цепная реакция, проглатывая как больших, так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев.
Instead of feeling the pinch of wartime privations, like in any ordinary country, American consumers are binging as if it were Christmas all year round.
Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
Ordinary North Koreans, too, evidently seem to view this succession differently from that of Kim Jong-il's inheritance of power from his father, Kim Il-sung.
Простые северокорейцы также отчетливо видят, что наследование власти в этот раз будет отличаться от того, как Ким Чен Ир унаследовал власть от своего отца, Ким Ир Сена.
Physics, at least the physics we encounter as ordinary humans, is well mapped.
Физика, по крайней мере, та физика, с которой мы сталкиваемся как обычные люди, очень хорошо очерчена.
A comprehensive approach must recognize the speed of internal change, especially in the minds of ordinary North Koreans.
Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
The lives of ordinary North Koreans matter as much as the security of North Korea's neighbors.
Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи.
A small amount of additional scientific expertise and lab equipment would need to be added to a public health system that serves ordinary needs.
Учреждениям системы здравоохранения, выполняющим обычные функции, потребуется небольшое число дополнительных специалистов и лабораторного оборудования.
After all, the passion that the Palestinians' plight evokes among ordinary Egyptians is a dangerous source of instability.
В конце концов, страсть, которую вызывает тяжелое положение палестинцев у простых египтян, является опасным источником нестабильности.
The protests are clearly the result of ordinary citizens becoming fed up with corruption, the lack of any semblance of rule of law, and arbitrary treatment.
Протесты являются четким свидетельством того, что обычным гражданам уже надоела коррупция, отсутствие какой-либо видимости верховенства закона и существующий произвол.
In Massachusetts, Elizabeth Warren, a Harvard law professor and tireless warrior for reforms to protect ordinary citizens from banks' abusive practices, won a seat in the Senate.
В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате.
Appropriate accounting, separating expenditures for recapitalizing banks from ordinary expenditures, such as those needed to run hospitals and schools, would make clear that these expenditures are not by themselves inflationary.
Надлежащее ведение бухгалтерии, отделение расходов, идущих на рекапитализацию банков, от обычных расходов, таких как расходы, необходимые для обеспечения работы больниц и школ, даст всем понять, что эти расходы сами по себе не являются инфляционными.
But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong.
Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.

Возможно, вы искали...