our | ors | yours | Tours
A1

ours английский

наш

Значение ours значение

Что в английском языке означает ours?
Простое определение

ours

If something is ours it belongs to us; the possessive case of we, used without a following noun. This land has been ours for years. Is this bag yours or ours?

ours

that which belongs to us

Перевод ours перевод

Как перевести с английского ours?

ours английский » русский

наш наше наша

Синонимы ours синонимы

Как по-другому сказать ours по-английски?

ours английский » английский

our for us us we ourselves to us someone’s somebody’s our own one’s genitive dual at us

Примеры ours примеры

Как в английском употребляется ours?

Простые фразы

Your team is stronger than ours.
Ваша команда сильнее нашей.
The house on the corner is ours.
Дом на углу наш.
Which car is ours?
Которая машина - наша?
These books are ours.
Эти книги наши.
This school is ours.
Это наша школа.
This table is just as large as ours.
Этот стол такой же большой, как наш.
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.
Наши учителя говорят, что наша школа - лучшая в штате, и они правы в некотором смысле.
Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model.
Рано или поздно нам придётся купить новый телевизор, так как наш очень старой конструкции.
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like ours.
Млечный путь - это широкий пояс из далёких звёзд, где каждая звезда - солнце, такое как наше.
His opinion is quite different from ours.
Его мнение полностью отличается от нашего.
Machines that his company produces are superior to ours.
Машины, которые делает его компания, лучше, чем наши.
Their car overtook ours.
Их автомобиль обогнал наш.
Their proposition is contrary to ours.
Их предложение противоположно нашему.
Their parents are older than ours.
Их родители старше наших.

Субтитры из фильмов

We're all really busted up about how things went down with Johnny. I know he's a friend of yours, but he's a friend of ours too.
Мы сами обалдели от того, как всё пошло наперекосяк с Джонни.
WERE YOU WORKING ME, TOO? WAS THIS LITTLE FLING OF OURS JUST A WAY TO GET ME LOOKING IN THE OTHER DIRECTION?
Кое-кто только что получил место на кафедре поведенческой науки, в Университете Южного Кентукки.
Cam's just a buddy of ours from college.
Кэм - просто наш приятель из колледжа.
She's ours, Rhoda!
Она наша, Рода!
She's ours!
Она наша!
She's worse off than some, but she's ours... and she deserved better.
Ей хуже, чем некоторым другим, но она наша и она заслуживает большего.
If that cook of ours had any guts, he'd try to bring something through.
Если б у нашего повара были бы яйца, он бы попытался хоть что- нибудь сюда протащить.
There's only more farms like ours that way That's the road to the station.
Там только фермы, как наша. А вот это дорога на станцию.
OUR dividends. OURS!
Наших облигаций.
OURS!
Наших!
And let us drink to the hope that one day this country of ours, which we love so much, will find dignity and greatness and peace again.
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
Victory is ours!
Победа! Победа!
Doctor Bomb lends his name to this concoction of ours.
Доктор Бомб дает свое имя для нашей фикции.
Oh, baby, you know, I'm going to miss this little room of ours.
Детка, знаешь, я буду скучать по этому гнездышку.

Из журналистики

Their agenda is more pressing, and their problems, frankly, far more serious than ours, which makes it much more urgent for them to develop theories appropriate to the challenges they face.
Их потребности более насущны, и их проблемы, говоря откровенно, гораздо более серьёзны, чем наши, и поэтому для них необходимость разработать теорию, соответствующую стоящим перед ними трудностям, является гораздо более срочной.
In the end, Chernobyl's legacy does not belong solely to Ukraine, for ours is a country located in the heart of Europe.
В заключении, наследство Чернобыля принадлежит не только Украине, так как наша страна расположена в сердце Европы.
For their sake, and ours, we must not let them down.
Ради них и нас самих мы не должны бросать их в беде.
Today, ours is the only auto group that mass-produces a full line of zero-emission cars and light commercial vehicles.
Сегодня наша автопромышленная группа - единственная, производящая в массовом масштабе полный модельный ряд автомобилей и легких коммерческих транспортных средств с нулевой эмиссией.
Like a novel with two possible endings, ours is a story yet to be written in this new century.
Как и роман с двумя возможными концовками, наша история в начале нового века еще не написана.
In short, ours is a system of government like many others.
Коротко говоря, наша система - это система правительства, как и многие другие системы.
Heavenly bliss, or hellish pain, depending on which team has scored: ours, or theirs.
Неземное блаженство или адская боль в зависимости от того, чья команда забила гол.
Ours is a region of cruel contrasts.
Наш регион - это регион жестоких контрастов.
The nature of the Lomonosov Ridge will be debated for years to come, while his thoughts - and ours - are likely to be focused on more immediate issues.
Дебаты о хребте Ломоносова будут вестись ещё годы, так что пока, скорее всего, и Санта-Клаус, и мы будем заняты более насущными вопросами.
At the same time, the information society and globalization have made ours a more insecure world, where we experience risks that politics-as-usual has been unable to address.
В то же время информационное сообщество и глобализация сделали наш мир более опасным, где мы подвергаемся рискам оттого, что политики, как обычно, были не в состоянии обратить на них должного внимания.
Unfortunately, ours is far from an ideal world.
К сожалению, наш мир далек от идеального.
I come from a position that says that ours is a moral universe, and good will ultimately prevail.
Моя позиция исходит из того, что наша вселенная является моральной вселенной, и что добрая воля в конечном счете одержит верх.
Fruit fly genes are surprisingly similar to ours--as they are to those of most other creatures.
Гены дрозофилы удивительно похожи на наши, как и на гены большинства других живых существ.
Russia's transition to democracy began at almost the same time as ours.
Переход России к демократии начался почти в то же самое время что и у нас.

Возможно, вы искали...