B2

overlook английский

возвышаться, обозревать, надзирать

Значение overlook значение

Что в английском языке означает overlook?
Простое определение

overlook

If you overlook something, you don't notice it, or you don't understand its importance. It's easy to overlook the fact that there are other problems. To overlook something, you look down upon it from a place that is higher up. You can overlook the valley from the hill.

overlook

заметить, просмотреть, пропустить, упустить из вида look past, fail to notice сглазить (= look out on) be oriented in a certain direction The house looks out on a tennis court The apartment overlooks the Hudson пропускать, пропустить, включать, включить (= miss, leave out) leave undone or leave out How could I miss that typo? The workers on the conveyor belt miss one out of ten watch over I am overlooking her work a high place affording a good view обозревать, смотреть сверху (= dominate) look down on The villa dominates the town

Перевод overlook перевод

Как перевести с английского overlook?

Синонимы overlook синонимы

Как по-другому сказать overlook по-английски?

Спряжение overlook спряжение

Как изменяется overlook в английском языке?

overlook · глагол

Примеры overlook примеры

Как в английском употребляется overlook?

Простые фразы

I will overlook your lateness this time.
В этот раз я закрою глаза на ваше опоздание.
Philanthropy is commendable, but it must not cause the philanthropist to overlook the circumstances of economic injustice which make philanthropy necessary.
Филантропия похвальна, но из-за неё филантроп не должен забывать о той обстановке экономической несправедливости, которая делает филантропию необходимой.
This kind of mistake is easy to overlook.
Такого рода ошибку легко не заметить.
These kinds of mistakes are easy to overlook.
Такого рода ошибки легко не заметить.
I'll overlook it this time, but don't let it happen again.
На этот раз я посмотрю на это сквозь пальцы, но смотрите, чтоб это не повторилось.
The art of being wise is the art of knowing what to overlook.
Искусство быть мудрым состоит в умении знать, на что не следует обращать внимания.
How did you manage to overlook such a glaring error?
Как ты умудрился просмотреть столь явную ошибку?
How did you manage to overlook such a glaring error?
Как у вас получилось не заметить столь явственной ошибки?
How did you manage to overlook such a glaring error?
Как ты ухитрился проглядеть такую явную ошибку?

Субтитры из фильмов

I'd be prepared to overlook the fact he had a wife.
Я была бы готова смириться с тем фактом, что он был женат.
I don't mind his grammatical mistakes, I will overlook his bad punctuation, but the letter has no mystery, no bouquet.
Я не возражаю против его грамматических ошибок, можно смотреть сквозь пальцы на его дурную пунктуацию. Но в его письме нет тайны, нет аромата.
You must overlook it.
Не придавайте этому значения.
If you'll overlook this informal visit. I'll forgive you for slighting me in the dining room.
Конечно, будь это официальный визит, я бы заранее известил вас.
We overlook that.
У нас так не делают.
I guess you're a woman of the world enough to overlook them.
Я думаю, ты достаточно разумна, чтобы не поверить им.
These gentlemen will overlook your mischief, just as the prosecutor here has done me the great favor of suspending all proceedings begun against me.
Эти господа простят тебе твое озорство, как только прокурор сделает мне большую услугу, приостановив все слушания, которые были начаты против меня.
I hope you'll overlook this.
Надеюсь, вы оставите это без внимания.
Oh. You don't think he'd overlook the chance To play hero in front of me, do you?
Ты же не думал, что он упустит шанс предстать передо мной героем?
But, in cases like this, you can't overlook the personal equation.
Но в делах подобных этому вы не можете пропустить индивидуальные различия.
I'll overlook you're an engaged man and remind you of your marital record to date.
Я опущу тот факт, что ты помолвлен, но позволю себе напомнить о твоем послужном брачном списке!
We'd agreed to overlook each other's families and get married.
Мы решили не обращать внимания на родных и поженились.
He might overlook a delinquent.
Ему достаточно знать о твоих приводах в Санномия.
If you don't overlook your obligation to me. I trust it was purely an oversight.
Это просто недосмотр.

Из журналистики

Left-wing pacifism tends to overlook this simple fact.
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
Clearly, there are environmental drawbacks from the use of coal as an energy resource, and these concerns are far too important to overlook.
Безусловно, есть экологические недостатки от использования угля в качестве источника энергии, и эти проблемы являются слишком важными, чтобы не обращать на них внимания.
True, China cannot entirely overlook US pressure and the staunch opposition of its top oil supplier, Saudi Arabia, to Iran's nuclear program.
Разумеется, Китай не может полностью игнорировать давление США и стойкую оппозицию одного из его главных поставщиков нефти, Саудовской Аравии, к ядерной программе Ирана.
Those who remain obviously would be well served not to overlook exigencies at home.
Очевидно, что сохранившие свои должности будут хорошо выполнять свои обязанности, если не упустят из виду критические обстоятельства в своих странах.
The change in priorities - and outsiders' tendency to overlook it - is not difficult to understand.
Изменение приоритетов - и тенденцию игнорировать этот факт за пределами Китая - понять несложно.
This sensible objective was sabotaged by the tendency to overlook what was actually happening in some countries.
Эта чувствительная цель была саботирована тенденцией обхода вниманием того, что на самом деле происходит в некоторых странах.
If policymakers overlook them, they run the risk of encouraging quicker, cheaper forms of education that will do far less to serve either students or society.
Если политики не обратят на них внимания, они рискуют поощрить более быстрые и дешевые формы обучения, которые гораздо меньше послужат на благо студентов или общества.
And larger countries like Italy have an incentive to overlook the large numbers of refugees landing on their shores, knowing that, if nothing is done, those refugees will likely head elsewhere (mainly to northern Europe).
А крупные страны, такие как Италия имеют мотивацию не обращать внимание на большое число беженцев на их берегах, зная, что, если они ничего не предпримут, то эти беженцы скорее всего отправятся в другое место (в основном в Северную Европу).
But, while we focus on immediate concerns, they continue to fester, and we overlook them at our peril.
Однако, пока мы сосредоточены на насущных проблемах, они продолжают тлеть, а мы продолжаем игнорировать их на свой страх и риск.
Both narratives contain a large amount of truth, but conveniently overlook some important facts.
Обе версии событий достаточно правдивы, но удобно не учитывают некоторые важные факты.
Meanwhile, the other eurozone members, seeking to justify less financing, also found it convenient to overlook the calamitous impact of austerity.
Между тем, другим членам еврозоны, стремящимся оправдать меньшее финансирование, также показалось удобным пренебрегать бедственным воздействием режима жесткой экономии.
And yet such assessments overlook the record of the past few years, during which successive governments have taken some fairly radical measures to strengthen Greece's fiscal position and scale back the public payroll.
И все же, такие оценки игнорируют достижения последних нескольких лет, в течение которых сменявшие друг друга правительства, приняли некоторые довольно радикальные меры по укреплению фискальной позиции Греции и сокращению заработной платы госслужащим.
Moreover, the skeptics overlook the fact that incentives to carry out structural reforms are partly endogenous.
Более того, скептики игнорируют тот факт, что стимулы для проведения структурных реформ, частично являются эндогенными.
But it is increasingly difficult for the outside world to overlook the impact of the Kingdom's main export, alongside oil.
Однако остальному миру всё труднее игнорировать эффект главной экспортной продукции этого Королевства (наряду с нефтью).

Возможно, вы искали...