A2

package английский

пакет

Значение package значение

Что в английском языке означает package?
Простое определение

package

A package is something in a box, usually to send in the mail. Some packages arrived from the post office. She came home from the shops with a lot of packages.

package

If you package something, you put it in a box, usually to send it in the mail. We packaged up the broken radio, and sent it back to the shop.

package

посылка, пакет a collection of things wrapped or boxed together пакет, посылка a wrapped container (= box) put into a box box the gift, please программное обеспечение, софтвер, ПО (= software) (computer science) written programs or procedures or rules and associated documentation pertaining to the operation of a computer system and that are stored in read/write memory the market for software is expected to expand

Перевод package перевод

Как перевести с английского package?

Синонимы package синонимы

Как по-другому сказать package по-английски?

Спряжение package спряжение

Как изменяется package в английском языке?

package · глагол

Примеры package примеры

Как в английском употребляется package?

Простые фразы

How much is the whole package?
Сколько за весь пакет?
Did you get the package I sent you?
Вы получили посылку, которую я отправил вам?
He held a package under his arm.
Под мышкой он держал посылку.
Get both a phone and internet access in a single package!
Купи интернет и телефон в одном пакете!
Will you wrap this package neatly for me?
Вы не могли бы хорошенько завернуть мне эту посылку?
There's a package for you.
Вам посылка.
Send the package to this address.
Пошлите пакет по этому адресу.
I have a package for Tom.
У меня для Тома есть пакет.
I have a package for you.
У меня для вас пакет.
I have a package here for Tom.
У меня тут пакет для Тома.
I have a package in my car for Tom.
У меня в машине пакет для Тома.
Buy me a package of absorbent cotton.
Купите мне пакетик гигроскопической ваты.
She tied up the package with string.
Она перевязала упаковку шпагатом.
This package is for you.
Этот пакет для вас.

Субтитры из фильмов

Then I package them and get them ready for distribution to all the hungry kids in the yard the next day.
Потом я их пакую и подготавливаю для распространения на будущий день всем голодающим во дворе.
The package?
Что насчёт посылки?
Package set.
Посылка на месте.
Package for you, Miss Wilson.
Вам пакет, мисс Уилсон.
Fifi, a package of cigarettes.
Фифи, сигареты.
Heh-heh. Well, you're a cute little package.
Ты - лакомый кусочек.
A package.
Упаковка.
Was the package there?
Там был пакет?
She'll give you a package.
Передай эту записку девушке за кассой, она даст тебе пакет.
Well, I've had lunch waiting since noon, then this package came by messenger.
Обед ждёт вас с полудня. А ещё доставили пакет.
The, uh- the package.
Этот пакет.
If I wrap a package, it's not right.
Вещи я заворачиваю не так.
The package, I'll take it.
Склянки, они у вас?
You couldn't buy a newspaper without reading about her. You can't buy a package of cigarettes without her picture inside.
О ней ежедневно писали газеты, её фото были на пачках сигарет,..

Из журналистики

Parliament's rejection of US troops powerfully refutes suggestions that Turkey was primarily concerned about the size of the American aid package on offer as an inducement to cooperate.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
The package also counts on investments in hybrid vehicle technologies.
Этот пакет средств также рассчитан на инвестиции в технологии создания гибридных транспортных средств.
The latest package to cope with Greece's insolvency offers a bond buyback to lighten the country's debt burden.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
The US Congress lacks the stomach for another stimulus package.
У американского Конгресса не хватает смелости для ещё одной программы стимулирования.
In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be.
В Америке единственными вопросами являются: заставит ли правление директора уволиться, и, если да, то насколько большим будет его компенсация за увольнение.
As a result, it is relatively easy to formulate a deficit-reduction package that boosts efficiency, bolsters growth, and reduces inequality.
В результате, можно относительно легко сформулировать пакет мер по снижению дефицита, который поднимет эффективность, будет содействовать росту и уменьшит неравенство.
A deficit-reduction package crafted along these lines would more than meet even the most ardent deficit hawk's demands.
Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита.
Indeed, enactment of such a package could bolster output and employment growth by easing investor concerns about future deficits and strengthening consumer and business confidence.
В действительности принятие такого пакета может укрепить производство и рост занятости за счет облегчения озабоченности инвесторов относительно будущего дефицита и укрепить потребительскую и деловую уверенность.
Tax cuts for the richest Americans were part of the package.
Снижение налогов для богатых американцев было частью пакета.
Now it has responded, with a stimulus package that is too little, too late, and badly designed.
Теперь администрация Буша отреагировала на ситуацию посредством стимулирующего пакета, который является слишком слабым, запоздалым и плохо продуманным.
At the end of October, however, she finally articulated a vision of the future of Europe that persuaded the German Bundestag to agree to a package of measures to save the euro.
В конце октября, однако, она, наконец, сформулировала концепцию будущего ЕС, убедившую немецкий федеральный парламент согласиться на комплекс мер по спасению евро.
Recognizing that continued economic insecurity will exacerbate this perilous situation, the government has announced a new package of economic incentives aimed at attracting foreign direct investment.
Признавая тот факт, что продолжение экономической нестабильности усугубит эту опасную ситуацию, правительство объявило о новом пакете экономических стимулов, направленных на привлечение прямых иностранных инвестиций.
The package includes the provision of land to industrialists at dramatically reduced prices, tax exemptions of up to seven years for factory owners, and low-interest loans of up to ten years for farmers.
Пакет включает в себя предоставление земельных участков для промышленников по крайне заниженным ценам, налоговые льготы на срок до семи лет для владельцев заводов, а также займы для фермеров под низкие проценты сроком до десяти лет.
Wherever the answers are affirmative, an integrated package of organisational changes should be considered.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений.

Возможно, вы искали...