C2

paradigm английский

парадигма, образец

Значение paradigm значение

Что в английском языке означает paradigm?
Простое определение

paradigm

A system of beliefs, ideas, values, and habits that is a way of thinking about the real world. At the time, this way of thinking was the dominant paradigm for social scientists. A paradigm is an example, model or pattern, especially the most basic or central one. For fifteen centuries Aristotle remained the paradigm of knowledge itself. It provides paradigms of action and role models through which we interpret `real life'. (Grammar) A paradigm is the set of all word forms. The complete paradigm for boy is: boy, boy’s, boys, boys’, boyish.

paradigm

systematic arrangement of all the inflected forms of a word прототип, модель, прообраз (= prototype, image) a standard or typical example he is the prototype of good breeding he provided America with an image of the good father парадигма the generally accepted perspective of a particular discipline at a given time he framed the problem within the psychoanalytic paradigm (= substitution class) the class of all items that can be substituted into the same position (or slot) in a grammatical sentence (are in paradigmatic relation with one another)

Перевод paradigm перевод

Как перевести с английского paradigm?

Синонимы paradigm синонимы

Как по-другому сказать paradigm по-английски?

Примеры paradigm примеры

Как в английском употребляется paradigm?

Субтитры из фильмов

What a paradigm.
Что за экземпляр.
The earth will be renewed. And, say, if it's true that plastic doesn't degrade, well, the planet will simply incorporate plastic into a new paradigm, the earth plus plastic.
И, скажем, если это правда, что пластик не разлагается, ну, планета просто включит пластик в новую парадигму, земля плюс пластик.
A paradigm of chastity.
Символ непорочности.
Before on the old evolutionary paradigm, one would die and the other would grow and dominate.
Раньше, в условиях старой эволюционной парадигмы, одна умирает, а другая развивается и доминирует.
But under the new paradigm, they would exist. as a mutually supportive, noncompetitive grouping.
Но в новой парадигме они обе. будут существовать вместе, во взаимопомощи.
Doesn't exactly fit the Casper paradigm.
Не очень подходит к теории про Каспера.
One of the most admirable things about Fidel is that of being a historical figure, a paradigm who is constantly referring to past experiences.
Одна из наиболее замечательных черт в Фиделе - это то, что он историческая личность, пример для подражания, который опирается постоянно на свой прошлый опыт.
So I was just wondering when we're gonna have to sit down and reevaluate our decision-making paradigm.
Когда же мы попытаемся трезво оценить принципы, согласно которым принимаем решения.
Have we become a paradigm for it?
Мы стали парадигмой для этого?..
And we're now realizing that that paradigm is wrong, that we aren't separate. We are all one. We're all together.
И теперь мы понимаем, что эта парадигма неверна, и что мы на самом деле не являемся отдельными от всего остального.
I think the key aspect of the new paradigm- at least in medicine, which is my little piece- um, is that consciousness is real and has an impact.
Мне кажется, ключевой аспект новой парадигмы, по крайней мере в медицине, которая является моей областью, это то, что сознание реально существует и оказывает сильное влияние.
The Skasas Paradigm.
Парадигма Скасаса.
They're trying to crack the Skasas Paradigm.
Они пытаются взломать Парадигму Скасаса.
With the paradigm solved, reality becomes clay in our hands.
После решения парадигмы реальность станет глиной в наших руках.

Из журналистики

Jobs did more than navigate paradigm shifts; he essentially created them.
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы; он, по существу, сделал их.
It was the basis for Argentina, the paradigm for our lives and our way of living.
Она была фундаментом страны, парадигмой нашей жизни и нашего образа жизни.
Its thinking goes beyond the dominant, unilateral paradigm of its predecessor and includes a defense of international law.
Её суть выходит за рамки доминирующей, односторонней парадигмы предыдущей стратегии и включает в себя защиту международного права.
Is there another paradigm for the global financial system?
Существует ли какая-либо иная модель мировой финансовой системы?
A long track record of success can warp executives' analysis, distort their decision-making, and leave them blind to incipient paradigm shifts or rapid changes in a market.
Длительная история успехов компании может исказить анализ руководителями нынешней ситуации, привести их к ошибкам в принимаемых решениях и оставить их слепыми в отношении зарождающихся перемен в обстановке или быстрых изменений на рынке.
Clearly, the European Council has decided on a paradigm shift: powers are moving to the ECB.
Очевидно, что Европейский Совет принял решение о смене парадигмы: власть переходит к ЕЦБ.
The year that has just passed has demonstrated - in the handling of the financial crisis and in trying to tackle climate change - both the need for and the difficulties of creating a new paradigm of global governance.
Только что прошедший год продемонстрировал - в ходе управления финансовым кризисом и при попытках решить проблему изменения климата - как необходимость, так и трудности создания новой парадигмы глобального управления.
Head further south to Central America - Guatemala in particular - and the failed state paradigm may be far more applicable.
Достаточно посмотреть южнее, на Центральную Америку, например на Гватемалу, и парадигма страны-банкрота окажется более применимой к этой стране.
More importantly, a strike could introduce a paradigm shift in the German labor market for two reasons.
Что еще более важно, так это то, что забастовка может привести к изменению парадигмы на немецком трудовом рынке по двум причинам.
Is China's brand of state capitalism an alternative and potentially victorious paradigm?
Является ли китайский бренд государственного капитализма альтернативной и потенциально победоносной парадигмой?
In short, I do not share the view of many that, after the Internet and the personal computer, it will be a long wait until the next paradigm-shifting innovation.
Короче говоря, я не разделяю мнение многих, что после Интернета и персонального компьютера придется долго ждать, прежде чем появится инновация, которая сдвинет систему взглядов и понятий.
Barring another round of deep financial crises, it won't be - as long as politicians do not stand in the way of the new paradigm of trade, technology, and artificial intelligence.
Еще одного витка глубокого экономического кризиса не будет, если политики не будут стоять на пути новой системы взглядов на торговлю, технологию и искусственный интеллект.
The paradigm of international security that had long dominated Japan's defense thinking had shifted and policymakers realized that they had to shift with it.
Парадигма международной безопасности, которая долго доминировала над японским представлением об обороне, изменилась, и высшие чиновники поняли, что они должны были измениться вместе с ней.
In this context, the near ubiquity of mobile networks has created a new paradigm for sustainable development, putting technological advances at the forefront of policymaking.
В этих условиях, надвигающаяся вездесущность мобильных сетей создала новую парадигму устойчивого развития, поставив на передний план технологические достижения.

Возможно, вы искали...