B2

parallel английский

параллельный, параллель

Значение parallel значение

Что в английском языке означает parallel?
Простое определение

parallel

When a line is parallel to another line, the two lines do not meet and they are the same distance from each other at every point. The two cars ran parallel to each other. s run along parallel rails.

parallel

A similarity between two things. I see a parallel between John and Beth - they both like to play with toy cars.

parallel

Be similar to. John parallels Beth when he plays with toy cars. To be the same distant apart from each other at every point. Line A parallels line B.

parallel

параллельный being everywhere equidistant and not intersecting parallel lines never converge concentric circles are parallel dancers in two parallel rows be parallel to Their roles are paralleled by ours аналог (= analogue) something having the property of being analogous to something else make or place parallel to something They paralleled the ditch to the highway параллель, широта an imaginary line around the Earth parallel to the equator of or relating to the simultaneous performance of multiple operations parallel processing (mathematics) one of a set of parallel geometric figures (parallel lines or planes) parallels never meet (= twin, duplicate) duplicate or match The polished surface twinned his face and chest in reverse

Перевод parallel перевод

Как перевести с английского parallel?

Синонимы parallel синонимы

Как по-другому сказать parallel по-английски?

Спряжение parallel спряжение

Как изменяется parallel в английском языке?

parallel · глагол

Примеры parallel примеры

Как в английском употребляется parallel?

Простые фразы

It has no parallel.
Ему нет равных.
It has no parallel.
Ему нет аналогов.
The road is parallel to the river.
Дорога идёт параллельно реке.
The girl exercised on the parallel bars.
Девочка упражнялась на брусьях.
This line is parallel to the other.
Эта линия параллельна другой.
The two streets run parallel to one another.
Две улицы идут параллельно друг другу.
The opposite sides of a rectangle are parallel.
Противоположные стороны прямоугольника параллельны.
The railroad is parallel to the road.
Железная дорога идёт параллельно шоссе.
The railroad is parallel to the road.
Железная дорога идёт параллельно автомобильной.
The promenade is parallel to the shore.
Набережная расположена параллельно берегу.
The road runs parallel to the river.
Дорога идёт параллельно реке.
The road runs parallel with the river.
Дорога идёт параллельно реке.
A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines.
Параллелограмм - это четырёхугольник, образованный двумя парами параллельных линий.
In the Bermuda Triangle there is a parallel universe.
В Бермудском треугольнике есть параллельная вселенная.

Субтитры из фильмов

If it stays parallel to the surface it's anophelese.
Если при этом личинка находится параллельно поверхности, то она является представителем рода Анофелес.
Pull up parallel.
Иди параллельно.
What are these parallel lines here?
Что здесь за параллельные линии?
I had imagined a parallel between the development of European conscience and chromosome activity.
Мне бы хотелось провести параллель между развитием европейского сознания и активностью хромосом.
Consider first, milord, on the 37th parallel. there are only a few places they could be.
Смотрите, милорд, на 37-й параллели не так уж много мест, где они могли бы находиться.
So where on the 37th parallel would they be captured by Indians?
Где же на 37-й параллели их могли взять в плен индейцы?
We'll go there and follow the 37th parallel over the Andes. until we find Captain Grant.
Мы отправимся туда и будем идти вдоль 37-й параллели, перейдем через Анды. и найдем капитана Гранта!
Then follow the parallel until we find Captain Grant.
Потом пойдем вдоль параллели, пока не найдем капитана Гранта.
On the 37th parallel.
На 37-й параллели.
I want to climb a parallel up to his head. and look at the people down below praying for my battalion.
Я хочу забраться на его голову. и посмотреть на людей внизу, молясь за мой батальон.
Which is your parallel thrust?
Где ваш параллельный пульт?
Running parallel with the villas rushing by.
Бег мимо оживлённых деревень.
Parallel Earth, parallel Torchwood.
Параллельная Земля, параллельный Торчвуд.
Parallel Earth, parallel Torchwood.
Параллельная Земля, параллельный Торчвуд.

Из журналистики

And it was the foreign press that detailed the parallel failure of the United Nations, whose agents were on the ground but whose inability to call genocide by its proper name led to a comatose response.
И именно иностранная пресса предоставила подробный отчет о провале ООН, чьи представители находились в стране, но неспособность которых назвать геноцид его настоящим именем привела к коматозному реагированию.
Unfortunately, the parallel between today's US crisis and previous financial crises is not mere hyperbole.
К сожалению, параллель между сегодняшним кризисом в США и предыдущими финансовыми кризисами - не просто гипербола.
Of the four withdrawals, arguably the 1982-1984 American intervention in Lebanon marks the closest parallel to Iraq today.
Из этих четырёх отступлений, возможно, вмешательство Америки в Ливан в 1982-1984гг. наиболее точно соответствует сегодняшней ситуации в Ираке.
Immigrants need to get to work and so they buy, sell, drive, and abandon cars in a parallel market.
Иммигрантам нужно как-то добираться на работу, и поэтому они покупают, продают, водят и бросают машины, источником которых служит параллельный рынок.
Indeed, I can attest from personal experience that to debate her is to encounter someone who is absolutely certain of facts that must exist somewhere in a parallel universe.
Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной.
The conscious memory of the past experience and the physiological responses elicited thus reflect the operation of two separate memory systems that operate in parallel.
Таким образом, сознательная память о прошлом опыте и извлеченная физиологическая реакция отражают работу двух раздельных систем памяти, которые действуют параллельно.
Indeed, parallel to the Syrian drama, the rhetoric in the confrontation between Israel and Iran over the program has become dramatically harsher.
Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
Direct talks should concentrate on two parallel tracks. They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
Building on the ASEAN defense ministers' meeting, a formal dialogue between the defense ministers of eight key countries - China, Japan, South Korea, India, Australia, New Zealand, Russia, and the US - will run in parallel with the ARF.
Это будет встреча министров обороны стран АСЕАН, официальный диалог министров обороны восьми основных стран: Китая, Японии, Южной Кореи, Индии, Австралии, Новой Зеландии, России и США будет проходить параллельно с РФА.
The question now is whether the North Korea-Iran parallel stops with Iran's new president, Hassan Rouhani.
Вопрос в том, заканчиваются ли корейско-иранские параллели с приходом к власти в Иране нового президента, Хасана Рухани.
But no continent benefited more than Asia, whose dramatic economic rise since 1989 has occurred at a speed and scale without parallel in world history.
Но ни один континент не извлек большей пользы, чем Азия, чей драматический подъем с 1989 года произошел на такой скорости и в таком масштабе, которым не было аналогов в мировой истории.
The best parallel that I can think of when it comes to understanding terrorism and how to deal with it is disease.
Лучшая параллель, о которой я могу подумать, когда дело доходит до понимания терроризма и методов борьбы с ним - это болезнь.
There is a historical parallel to today's concern about the world's major reserve currency.
Однако существует историческая параллель сегодняшней озабоченности по поводу главной мировой резервной валюты.
The armed forces operate a parallel economy, with its own mines, farms, and factories, though many soldiers and junior officers still go hungry.
Вооруженные силы ведут параллельную экономику, со своими собственными шахтами, фермами и заводами, хотя многие солдаты и младшие офицеры по-прежнему голодают.

Возможно, вы искали...