B2

partial английский

частичный, неполный

Значение partial значение

Что в английском языке означает partial?
Простое определение

partial

Being a part of something; not being complete The dinner was only a partial success - everyone loved the dessert, but nobody liked the soup. Treating people or things differently; preferring one to another A partial teacher gives better grades to students he likes more. Liking something I'm rather partial to a beer or two on Friday nights.

partial

being or affecting only a part; not total a partial description of the suspect partial collapse a partial eclipse a partial monopoly partial immunity showing favoritism (= fond) (followed by 'of' or 'to') having a strong preference or liking for fond of chocolate partial to horror movies (= partial derivative) the derivative of a function of two or more variables with respect to a single variable while the other variables are considered to be constant (= overtone) a harmonic with a frequency that is a multiple of the fundamental frequency

Перевод partial перевод

Как перевести с английского partial?

Синонимы partial синонимы

Как по-другому сказать partial по-английски?

Примеры partial примеры

Как в английском употребляется partial?

Простые фразы

It was only a partial success.
Успех был лишь частичным.
He is always partial to the company of girls.
Он всегда предпочитает общаться с девочками.
He is always partial to the company of girls.
Он всегда предпочитает общаться с девушками.
Lunar eclipses can be total or partial.
Лунные затмения могут быть полными или частичными.
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
Учитель математики объяснил общее понятие частной производной.
I can only afford to make a partial payment.
Я могу сделать только частичный взнос.

Субтитры из фильмов

OH, DO YOU THINK, SIR, THAT SOME HANDSOME GENTLEMAN MIGHT BE PARTIAL TO ME AT THE BALL?
О, вы полагаете, сэр, один симпатичный джентльмен мог бы составить мне компанию на балу?
They say he's partial to young women. Here's your box.
Загляните к сквайру Пангеллану, ему нравятся юные девицы.
Being so partial to the weed myself, I sometimes forget that it disagrees with others.
Я так привык к этому, что иногда забываю, что не всем это нравится.
You wouldn't believe it, but I'm very partial to poetry.
Ты не поверишь, но я неравнодушен к поэзии.
If there's one thing I'm partial to, it's a nice big jar of brandied peaches.
Уж если я к чему неравнодушен, так это к персикам.
There's nothing I'm more partial to than a nice tom turkey.
Уж если я к чему неравнодушен, так это к индейке.
Of course, I'm partial to Mexico myself.
Конечно, я сам неравнодушен к Мексике.
Oh, her face will be forever disfiigured - a permanent partial paralysis.
Ее лицо будет навсегда обезображено а местами частично парализовано.
James, how's the lady who's partial to red roses?
Джеймс, как там неравнодушная к красным розам леди?
I'm not partial to them.
Я могу это перенести.
A partial reimbursement of the costs, I guess.
Ну, ничего, частичное возмещение затрат.
Let me read you, uh, a partial list of observed phenomena.
Позвольте мне огласить Вам список наблюдаемых там необычных явлений.
Partial communication has now been restored.
Коммуникации частично восстановлены.
In my family, we always were partial to cash.
В нашей семье к деньгам относятся с пиететом.

Из журналистики

This is true of a rather small group of rich countries (India is a partial exception), mainly in western Europe and its overseas offshoots, since World War II.
Это утверждение верно, начиная со Второй мировой войны, для довольно малой группы богатых стран (частичным исключеним здесь является Индия), главным образом из Западной Европы и ее заокеанских ответвлений.
Earlier this year, they staged partial, and tightly regulated municipal elections, with no independent opinion permitted to influence when and how the ballots were held.
Ранее в этом же году они инсценировали частичные (и жестко регулируемые) выборы в местные органы власти, не допуская никакого влияния независимого общественного мнения в вопросе о том, когда и как проводится голосование.
A compromise would allow both parties to declare partial victory, for it would likely entail commitments to cut spending and some steps to make taxation more socially just.
Компромисс позволил бы обеим сторонам объявить о частичной победе, что, скорее всего, повлекло бы за собой обязательства сократить затраты и некоторые шаги к тому, чтобы сделать налогообложение более справедливым.
Meanwhile, the Hijazis, who originate in Mecca and Medina, hold long-repressed resentments due to their humiliating partial inclusion in Saudi politics.
В то же время Хиджази, которые происходят из Мекки и Медины, сдерживают негодование, которое подавлялось на протяжении долгого времени, из-за своего унизительного частичного допущения к Саудовской политике.
But, to my mind, for the most part, decentralized experimentation beats Africa's partial addiction to aid.
Однако, по моему мнению, в основной своей массе, децентрализованные эксперименты побеждают сильное пристрастие Африки к получению помощи.
A policy of partial, delayed integration is preferable to quotas, not only in view of the Treaty of Rome but also on economic grounds.
Политика частичного включения является более предпочтительной чем система квот, не только в связи с Римским договором, но и с точки зрения экономики.
Bush's partial explanation of the world food crisis, accurate as far as it went, brought the anger of India's media and of many politicians down on his head.
Частичное объяснение всемирного продовольственного кризиса Бушем, правильное до определенной степени, вызвало гнев на его голову со стороны индийских СМИ и многих политиков.
African farmers should wonder how it could be Bush--not some left-wing Democrat--who reversed the archconservative Newt Gingrich's proudest achievement: the partial reform of agricultural subsidies.
Африканским фермерам следовало бы задаться вопросом, как мог Буш - а не какой-нибудь демократ левого толка - аннулировать гордость ультраконсерватора Ньюта Джингрича: частичную реформу сельскохозяйственных субсидий.
The opposition, meanwhile, will try to expand on its victory, which, though partial, was significant in its political symbolism.
Тем временем, оппозиция будет пытаться расширить позиции, завоёванные победой, которая, хотя и являясь частичной, служит важным политическим символом.
But even a partial shift in meat-consumption habits - with consumers choosing options like chicken and seafood, instead of beef - could have a far-reaching impact.
Но даже небольшие изменения в том, как люди потребляют мясо (например, если они будут выбирать курицу и рыбу вместо говядины), будут иметь далеко идущие последствия.
To date, Bush and Blair have failed to make the case to the world, with the partial exception of their own countries.
На сегодняшний день Буш и Блэр не сумели доказать миру справедливость своих обвинений, разве что частично в своих собственных странах.
This means a more balanced economic policy within the eurozone, an enhanced role for the ECB, a real banking and financial union, and a road map to partial and conditional mutualization of legacy debt.
Это означает более сбалансированную экономическую политику в еврозоне, укрепление роли ЕЦБ, реальный банковский и финансовый союз, а также дорожную карту для частичного и условного превращения в кампанию взаимного страхования наследуемых долгов.
Some reforms - if only partial - are already in sight.
Некоторые реформы, пусть даже частично, уже проглядываются.
But this triumph marked only a partial return by France to the European fold.
Однако этот триумф означает лишь частичное возвращение Франции в лоно Европы.

Возможно, вы искали...