pat | pith | oath | math
A1

path английский

путь

Значение path значение

Что в английском языке означает path?
Простое определение

path

A path is a way to get to a place. It is like a small road, often made of dirt. That path leads into the woods. A path is the way something moves. The planets follow an elliptical path.

path

(= way) a course of conduct the path of virtue we went our separate ways our paths in life led us apart genius usually follows a revolutionary path тропа, тропинка, дорожка a way especially designed for a particular use маршрут, курс, путь, дорога an established line of travel or access путь, дорога, курс (= track, course) a line or route along which something travels or moves the hurricane demolished houses in its path the track of an animal the course of the river

Перевод path перевод

Как перевести с английского path?

Синонимы path синонимы

Как по-другому сказать path по-английски?

Примеры path примеры

Как в английском употребляется path?

Простые фразы

There's a secret path on the left.
Слева есть скрытый проход.
There's a secret path on the left.
Слева секретная тропа.
We cleared a path through the woods.
Мы расчистили путь через лес.
I am seeking the path to the end of the universe.
Я ищу дорогу на край вселенной.
I am seeking the path to the end of the universe.
Я ищу путь к краю вселенной.
It's not a road, but a path.
Это не дорога, а тропа.
That path is apt to be muddy after rain.
Этот путь после дождя обычно в грязи.
The path between the two houses was blocked by snow.
Проход между двумя домами был завален снегом.
There is a path through the wood.
Есть путь через лес.
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
Хотя каждый следует своей дорогой, наши цели совпадают.
The path zigzagged up the steep slope.
Тропа виляла по крутому склону.
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
Горная тропа была укрыта мягким одеялом листьев, по которому было легко идти.
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
Горная тропа была укрыта одеялом листьев, мягкая и удобная для ходьбы.
To where leads this difficult path?
Куда ведёт этот тернистый путь?

Субтитры из фильмов

I can't find the path.
Я не могу найти тропу.
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
This is an all-or-nothing battle. By winning I gain the path towards becoming a government official. I lose everything.
Исход этого поединка решит всё. то потеряю всё.
And we came down the path. and we went inside and the shades were drawn. and the lights were low, and, uh. then, uh.
И мы бы вошли внутрь. И тени бы падали, а свет - приглушен.
You go down there, down that narrow path there. until you come to that little jungle there. You see it?
Ты идешь вниз по этой узкой тропе. пока не дойдешь до того маленького леска.
I can see me old mother comin' down the old path.
Я вспоминаю мою маму, спускающуюся по старой дорожке.
Surely there is a path that allows passage.
Я уверен, что здесь существует проход.
I've been guilty of leading you down the garden path.
Что ж, мистер Хэнни, вы спустились в темный сад заблуждений.
I warn you. never let your path criss-cross mine again, or the heart.
Предупреждаю, не попадайтесь мне пути, иначе ваше сердце.
Oome and get ready to leave, otherwise they'll beat a path to our door with requests.
Быстро готовься к старту!
Following petticoats along the path to everlasting corruption.
Так и будет вечно таскаться за юбками.
He's jumped the reservation. He's on the war path.
Сбежал из резервации прямо на тропу войны.
Lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along the straight and narrow path.
Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла. Ты будешь предостерегать Пиноккио от искушений. Ты будешь вести Пиноккио по дорогам жизни.
He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
И злодейством их истребит Господь, бог наш.

Из журналистики

Bruni's own life path closely resembles any number of Bollywood stars who have made the transition from model to actress.
Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы.
Liu's harsh prison sentence was meant as an exemplary measure, a stern warning to all other Chinese who might want to follow his path.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
These rules must eventually be restored intact if Europe is to return to the path of sustainable growth, and a consensus will need to be forged now to make that happen.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
Park, who lost her first bid for the GNP's nomination to Lee in 2007, needs to ensure that no rupture with her erstwhile rival knocks her off the path to victory in 2012.
Пак, которая впервые проиграла Ли в 2007 году, выдвигаясь кандидатом от ВНП, требуется гарантия того, что никакая ссора с ее старым соперником не опрокинет ее на пути к победе в 2012 году.
Although these criticisms don't seem to bother the electorate very much, Park's path to victory may yet prove narrower than her supporters expect.
Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
Returning the eurozone's peripheral economies to the path of growth requires more than structural reforms and fiscal consolidation.
Возвращение периферийных экономик еврозоны на путь роста требует большего, нежели структурных реформ и фискальной консолидации.
The time is right for a new global settlement that targets growth, addresses crisis conditions in certain parts of the world, and rebalances the global economy to set it back on a path of strong and steady growth.
Настало время для нового глобального соглашения, направленного на рост и учитывающего кризисные условия в некоторых частях мира, а также ребалансирующего мировую экономику для возвращения ее на путь сильного и устойчивого роста.
China, of course, is the region's most recent traveler along this well-trodden path.
Китай, разумеется, является последней экономикой в регионе, которая последовала по этому проторенному пути.
Mauritius shows the path ahead.
Маврикий указывает правильный путь.
If they stay on the tried and tested path of those who have gone before, there is every chance that I will.
Если они примут вызов и пройдут путь, который проходили другие, есть все шансы на то, что моя мечта сбудется.
At long last, our society and economy are set on the path to growth and development.
В конце концов наше общество и экономика встала на путь роста и развития.
Absent a clear path to a much tighter fiscal and political union, which can lead only through constitutional change, the current halfway house of the euro system appears increasingly untenable.
В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
For the peoples of the Caucasus, Turkey marks our path to Europe.
Для народов Кавказа Турция определяет наш путь в Европу.
The risk for Europe is that it goes down the Japanese, rather than the Italian, path.
Риск для Европы в том, что она скорее идет дорогой Японии, а не Италии.

Возможно, вы искали...