C2

pathetic английский

патетический, трогательный, жалкий

Значение pathetic значение

Что в английском языке означает pathetic?
Простое определение

pathetic

Arousing pity, sympathy, or compassion. The student's pathetic pleas for an extension stirred the teacher's heart.

pathetic

жалостный, душераздирающий (= pitiable, pitiful) inspiring mixed contempt and pity their efforts were pathetic pitiable lack of character pitiful exhibition of cowardice бедный, жалкий, несчастный (= hapless, miserable, piteous, pitiable, pitiful, poor, wretched) deserving or inciting pity a hapless victim miserable victims of war the shabby room struck her as extraordinarily pathetic — Galsworthy piteous appeals for help pitiable homeless children a pitiful fate Oh, you poor thing his poor distorted limbs a wretched life нелепый (= silly) inspiring scornful pity how silly an ardent and unsuccessful wooer can be especially if he is getting on in years — Dashiell Hammett

Перевод pathetic перевод

Как перевести с английского pathetic?

Синонимы pathetic синонимы

Как по-другому сказать pathetic по-английски?

Примеры pathetic примеры

Как в английском употребляется pathetic?

Простые фразы

You look pathetic in that outfit.
Ты выглядишь жалко в этом наряде.
It's pathetic.
Это патетично.
That's pathetic.
Это патетично.
How pathetic!
Как патетично!
It's pathetic, isn't it?
Патетично, не так ли?
My French is pathetic.
Мой французский безнадежен.
You guys are pathetic.
Вы, ребята, безнадёжны.
You guys are pathetic.
Да вы просто посмешище.
This is so pathetic.
Это так трогательно.
You're a pathetic loser.
Ты жалкий неудачник.
I think Tom is pathetic.
Я думаю, что Том жалок.
That's a pathetic excuse.
Это жалкое оправдание.
You're the pathetic one.
Это ты жалок.
As the owner of a rabbit, they can't fight for shit. They don't even think to bite as a form of defense. They try to punch with their tiny, useless front legs. It's adorable and pathetic.
Говорю как владелец кролика - драться они нихера не умеют. Защищаясь, они даже не додумываются укусить, а пытаются отбиваться своими крохотными, бесполезными передними лапками. Это выглядит и умильно, и жалко.

Субтитры из фильмов

You are a pathetic man who has been left behind by the times!
Ты жалок. Ты отставший от нынешних времён человек.
You are a pathetic man.
Ты жалок.
His life. His pathetic life still held him back.
Его жизнь. он всё ещё цеплялся за свою жалкую жизнь.
They're absolutely pathetic.
Полной патетикой.
He's pathetic.
Бедный парень!
Sad glory. Pathetic debauchery.
Унылое веселье, жалкий разврат.
Those cops are so dumb, it's pathetic.
Они такие тупые, мне их жаль.
I thought you were a fool, but you're a pathetic tartuffe.
Я думал, вы дурак, но вы просто жалкий позер.
You're all pathetic with your bundle, accumulating cent after cent.
Мне жаль вас с вашим кладом и вашими сантимами.
Pathetic little joke.
Просто шутка.
Pathetic!
Да, плачевно.
You pathetic creep!
Жалкий тип!
You'd be pathetic if you weren't so disgusting.
Ты был бы жалок, если бы не был так отвратителен.
And I had to be most pathetic to the agent to get if for so little.
Мне пришлось отчаянно убеждать агента, чтобы снять его так дешево!

Из журналистики

They are pathetic, deranged, and often have struggled with mental instability for much of their lives.
Они жалки, невменяемы и зачастую борются с психической неустойчивостью на протяжении большей части своей жизни.
So, for example, journalists stress the rather pathetic high note of a grim reality: at least there are not more massacres and murders, and the numbers are stable.
Так, например, журналисты подчеркивают довольно патетическую высокую ноту мрачной действительности: по крайней мере, случаи массовой бойни и убийств не увеличились, и число пострадавших стабильно.
Indeed, Argentina's case is pathetic.
Действительно, история Аргентины мучительна и печальна.
What makes Tajbakhsh's incarceration look truly pathetic is that Iran boasts of one of the oldest civilizations in the world.
Что делает заключение Таджбахша по-настоящему печальным, так это то, что Иран представляет собой одну из древнейших в мире цивилизаций.
The pathetic attempt by Netanyahu's opponents to shift the campaign to the spiraling cost of living and prohibitive housing prices was easily defeated by that compelling message.
Жалкая попытка противников Нетаньяху пройти эту кампанию по спирали прожиточного минимума и запредельным ценами на жилье, легко победила это убедительное послание.
It is a depressing, pathetic record, which the UN is trying--probably in vain--to redeem by appearing, in the Iraq crisis, as the voice of reason and international legitimacy.
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности.
Pathetic attempts to go it alone have not made Europe stronger, and anti-Americanism harms Europe more than the US.
Жалкие потуги действовать самостоятельно не сделали Европу сильнее, и антиамериканизм вредит Европе больше, чем США.
The main questions are how authoritarian he will become, or whether this pathetic campaign will weaken him.
Главный вопрос заключается в том, насколько авторитарным он станет после этих выборов и ослабит ли его эта жалкая предвыборная кампания.
Not even the pathetic remnant of the Khmer Rouge celebrates Pol Pot's memory.
Даже жалкие остатки красных кхмеров не отмечают память Пола Пота.
Given the pathetic state of the Socialist opposition, it is difficult to see what price, if any, Sarkozy will pay for his record in office.
Принимая во внимание печальное положение социалистической оппозиции, трудно себе представить какую цену Саркози заплатит за свое пребывание в должности.
Any attempt in such places to go behave the European way and negotiate - without the military power needed to back up diplomacy - would be pathetic.
В таких местах любая попытка вести себя по-европейски и пытаться договориться - не имея для подкрепления дипломатии военной силы за своими плечами - была бы смехотворной.
In a pathetic spectacle of incompetence, Japan's economy is sinking, its public finances moving to junk bond status.
В ходе душераздирающей сцены некомпетентности японская экономика падает, ее государственные финансы нисходят до статуса облигаций низшей категории.
What a pathetic ending for a man who could have become one of the most important leaders in modern Chinese history.
Какой жалкий конец для человека, который мог стать одним из самых важных руководителей в современной китайской истории.
He would be forced to join Russia's pathetic opposition, which bears part of the blame for the country's toxic political culture.
Он был бы вынужден объединить жалкую оппозицию России, которая частично должна нести ответственность за проблемную политическую культуру.

Возможно, вы искали...