B1

peculiar английский

своеобразный, странный, особенный

Значение peculiar значение

Что в английском языке означает peculiar?
Простое определение

peculiar

When something is peculiar, it is out of the ordinary or is unusual. The girl there standing in the crowd of boys there looks rather peculiar.

peculiar

странный, любопытный, курьёзный, любопытство (= curious, funny, odd, queer, rum, singular) beyond or deviating from the usual or expected a curious hybrid accent her speech has a funny twang they have some funny ideas about war had an odd name the peculiar aromatic odor of cloves something definitely queer about this town what a rum fellow singular behavior свойственный (= particular, special) unique or specific to a person or thing or category the particular demands of the job has a particular preference for Chinese art a peculiar bond of sympathy between them an expression peculiar to Canadians rights peculiar to the rich the special features of a computer my own special chair characteristic of one only; distinctive or special the peculiar character of the Government of the U.S. — R.B.Taney markedly different from the usual a peculiar hobby of stuffing and mounting bats a man...feels it a peculiar insult to be taunted with cowardice by a woman — Virginia Woolf

Перевод peculiar перевод

Как перевести с английского peculiar?

Синонимы peculiar синонимы

Как по-другому сказать peculiar по-английски?

Примеры peculiar примеры

Как в английском употребляется peculiar?

Простые фразы

Every nation has its peculiar character.
У каждой нации свой особенный характер.
Feathers are peculiar to birds.
Перья - птичья особенность.
For instance, bowing is peculiar to us, the Japanese.
Например, нам, японцам, свойственны поклоны.
The plants are peculiar to the district.
Растения являются специфическими для данного района.
This is a weakness peculiar to young people.
Это слабость, свойственная молодым людям.
This style of cooking is peculiar to China.
Этот кулинарный стиль специфичен для Китая.
This custom is peculiar to Japan.
Этот обычай свойственен Японии.
This milk has a peculiar taste.
У этого молока странный вкус.
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
Такая манера речи характерна для жителей этой части страны.
Language is peculiar to man.
Язык - это особенное свойство человека.
He is very peculiar in his behavior.
У него очень своеобразное поведение.
Tom is a very peculiar person.
Том весьма необычный человек.
Constructed languages either are simplified as much as possible, or their grammar lacks the harmony peculiar to natural languages. Both disadvantages emasculate the language.
Искусственные языки или построены по принципу максимального упрощения, или их грамматика не обладает стройностью, свойственной естественным языкам. Оба недостатка выхолащивают энергетику языка.
Tom's peculiar attitude on the matter doesn't spring from any one cause.
Особое отношение Тома к этому вопросу объясняется разными причинами.

Субтитры из фильмов

Well, that's a peculiar question.
Это очень необычный вопрос.
Why that's a peculiar coincidence. I'm bound there, too.
Очень необычное совпадение.
HOW PECULIAR OF YOU.
Странное желание.
THAT'S THE SAME PECULIAR TYPE OF ENVELOPE.
Такой же конверт.
HE'S A PECULIAR CHARACTER.
Он - странный тип.
Dr. Pierce, I have a rather peculiar request to make.
Доктор Пирс, у меня к вам необычная просьба.
This is a very peculiar thing for one gentleman to say to another. but as a matter of fact. you're the one thing in the world I really love.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
You're a peculiar chap.
Вы весьма своеобразный тип.
This other guy must have a really peculiar figure.
У него должна была быть ужасная фигура.
There may be some who will regret that a man of your peculiar talents.. shouldbecutoff soearlyinlife.
Может, кто-то и будет жалеть, что человек с такими талантами, как у вас, умрет таким молодым.
That's peculiar.
Это довольно необычно.
You know, you got some pretty peculiar ideas for a deputy sheriff.
У тебя странные взгляды для помощника шерифа.
So I'll start by telling you that I have a. very peculiar hobby.
Начнём с того, что у меня есть очень странное хобби.
I'll say one thing. The war makes the most peculiar widows.
Должен сказать, что война порождает занятных вдов.

Из журналистики

Deterrence - which works by basic human nature, not through some arcane construct peculiar to the Cold War - can be brought to bear here.
Удержание от враждебных действий, опирающееся на основные свойства человеческой натуры, а не на некий тайный замысел времен Холодной войны, могло бы быть применено в данном случае.
To be taught models that began by assuming that unemployment didn't exist seemed a peculiar place to begin.
Поэтому изучение моделей, основанных на предположении, что безработица не существует, казалось мне очень странным началом.
To many, both in and outside of Greece, this stance was peculiar: billions had been spent saving big banks, but evidently saving a country of eleven million people was taboo!
Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным: миллиарды были потрачены на спасение больших банков, но, по-видимому, спасение страны с населением в 11 миллионов жителей стало табу!
The ECB's stance is peculiar.
Позиция ЕЦБ своеобразна.
Apart from peculiar hairstyles (the balding Berlusconi has his head painted), the new populists have several things in common.
Кроме странных причесок (лысеющий Берлускони раскрашивал голову) у новых популистов есть много общего.
France responded with calls for monetary reform that would end the peculiar role of the dollar and tried to revive the largely discredited gold standard.
Франция призывала тогда к проведению денежной реформы, которая положила бы конец особому положению доллара, и старалась возродить в значительной степени дискредитировавший себя золотой стандарт.
Why should emerging-market countries' central banks undertake this peculiar financial intermediation, which represents a major cost, as the yield of private funds is higher than that of reserves?
Для чего центральным банкам стран с развивающимися рынками необходимо предпринимать это специфическое перераспределение денежных средств, связанное со значительными издержками, поскольку доход от частных средств выше, чем от резервов?
The violence of British football hooligans, for example, reflects a peculiar nostalgia for war.
Жестокость британских футбольных хулиганов, например, отражает особую ностальгию по войне.
Involving the people and providing for peaceful conflict resolution may require institutions peculiar to the region and its history.
Для вовлечения населения в переустройство и обеспечения мирного разрешения конфликта могут потребоваться учреждения, традиционные для региона и его истории.
JERUSALEM - Israel has been welcoming some rather peculiar visitors of late.
ИЕРУСАЛИМ. Израиль радушно принимал в последнее время некоторых своеобразных посетителей.
But the peculiar way in which SDRs were adopted limited their usefulness.
Но странный способ введения СПЗ в действие привел к тому, что их полезность оказалась ограниченной.
But he has been maneuvered into a peculiar dilemma.
Однако он оказался в затруднительном положении.
But to omit a neighbor like Israel, a Syrian client like Lebanon, or a patron like Iran would be peculiar - and inviting all of them would be a formula for chaos.
Но не пригласить такого соседа, как Израиль, или подконтрольный Сирии Ливан, или такого покровителя, как Иран, будет странно, а пригласить их всех, значит создать хаос.
Their peculiar merger has been evident in many recent US wars in the Middle East and Africa.
Их необычное слияние стало особенно явным во время многих недавних американских войн на Ближнем Востоке и в Африке.

Возможно, вы искали...