A2

persuade английский

убеждать

Значение persuade значение

Что в английском языке означает persuade?
Простое определение

persuade

If you persuade somebody to do something, you make them do it, usually by telling them why it's a good thing to do. She tried to persuade her mother to leave Greensburg. He hoped she could be persuaded to join him as he travelled through France and Germany. If you persuade somebody of something, you make them believe that it's true. I was able to persuade my parents that I needed a new cell phone. We tried to persuade him of the danger of staying.

persuade

(= carry, sway) win approval or support for Carry all before one His speech did not sway the voters убеждать, убедить, уговаривать, уговорить cause somebody to adopt a certain position, belief, or course of action; twist somebody's arm You can't persuade me to buy this ugly vase!

Перевод persuade перевод

Как перевести с английского persuade?

Синонимы persuade синонимы

Как по-другому сказать persuade по-английски?

Спряжение persuade спряжение

Как изменяется persuade в английском языке?

persuade · глагол

Примеры persuade примеры

Как в английском употребляется persuade?

Простые фразы

No words availed to persuade him.
Никакие слова не могли убедить его.
Nothing would persuade him.
Его бы ничто не убедило.
I could not persuade him that it was true.
Я не смог его убедить, что это правда.
Can you persuade him to join our club?
Можешь ли ты уговорить его вступить в наш клуб?
We failed to persuade him.
Мы не смогли его убедить.
We have to use every means to persuade him.
Мы должны использовать все средства, чтобы его убедить.
I tried to persuade him by all possible means.
Я пытался убедить его всеми возможными способами.
I could not persuade him of my honesty.
Я не мог убедить его в моей честности.
I tried to persuade him, but in vain.
Я пытался его убедить, но тщетно.
I tried to persuade her in vain.
Я напрасно пытался её убедить.
It took me some time to persuade her.
Мне понадобилось время, чтобы её убедить.
We tried to persuade him.
Мы пробовали убедить его.
He tried to persuade her.
Он попытался её убедить.
It is absurd to try to persuade them.
Глупо пытаться убедить их.

Субтитры из фильмов

Two honorable men try amiably to persuade her to confess.
Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.
There's a great deal that you might persuade me to do for you.
Возможно достаточно, чтобы я смогла отговорить вас от кое-чего.
My darling, I shall persuade your father to let us marry now.
Милая, я уговорю твоего отца, чтоб он позволил нам сейчас пожениться.
I'm sure I can persuade him while we're gone.
Я уверена, что смогу его убедить пока мы будем отсутствовать.
Well, would it help if I could persuade him to meet you?
Ну, а это поможет, если я уговорю его встретиться с тобой?
You must persuade him, Mrs. Strauss This is no time for pride, isn't it?
Останемся, Шани.
It took me three weeks to persuade her that I'd never seen her before in my life.
Три недели я ее убеждал, что никогда раньше не встречал.
Would you tell Mrs Black to look after the young lady and if she can persuade her to get a little sleep, so much the better?
И передайте госпоже Блэк, чтобы она помогла юной леди. Если она убедит её поспать, это будет прекрасно.
Now look, Bruce. Persuade Hildy to do the story and you can write out a fat insurance policy for me.
Итак, Брюс, уговорите Хильди, и я застрахуюсь у вас на круглую сумму.
I hesitate to mention it, but could you not persuade Clifford.. To see how grievously he wrongs his family.
Мне неудобно говорить, но не могла бы ты убедить Клиффорда не отзываться о семье в таком обидном духе?
You persuade people that you love them so much that they ought to love you back.
Хочешь преследовать людей за то, что они не любят тебя.
How can I persuade you.
В нем нет голоса разума. - Как убедить Вас.
You don't have to trust me as long as you can persuade me to trust you.
Не обязательно мне доверять, пока тебе удается заставить меня доверять тебе.
Oh, he's just trying to persuade her to quit Callahan.
Он пытается убедить ее уйти от мистера Каллахена.

Из журналистики

That will not change until a new consciousness emerges worldwide to persuade states to support binding international law.
Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права.
Far from opposing absolutist power as an impediment to religious democracy, they tried to persuade the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei, of the value of reform.
Совершенно не пытаясь противостоять абсолютистской власти в качестве препятствия на пути к религиозной демократии, они пытались убедить Высшего руководителя Ирана, аятоллу Али Хаменеи, в ценности реформы.
Should Mousavi persuade Khamenei to reconsider his position, the Supreme Leader's hold on power will be shaken.
Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется.
The new prime minister will need to persuade Germany, financial markets, and the European Council that Italy is a reliable partner.
Новому премьер-министру надо будет убедить Германию, финансовые рынки и Европейский совет в том, что Италия является надежным партнером.
This naturally robs them of the moral authority to persuade others not to acquire nuclear weapons, which continue to be perceived as a source of power and influence, and an insurance policy against attack.
Естественно, это лишает их морального права убеждать другие страны не овладевать ядерным оружием, которое продолжает восприниматься как источник власти и влияния, а также является страховым полисом от нападения.
Like Franklin Roosevelt, who acted very cautiously in trying to persuade American opinion to abandon isolationism in the 1930's, Merkel has proceeded cautiously on saving the euro.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
Another question is whether any sanctions will be enough to persuade Iran's leaders to accept verifiable limits on their nuclear program.
Другой вопрос заключается в том, достаточно ли санкций для того, чтобы убедить лидеров Ирана принять контролируемые ограничения на их ядерную программу.
Even if Bashir's fellow heads of state succeed in their effort to persuade the United Nations Security Council to defer prosecution - which is highly unlikely - the charges will continue to hang over Bashir's head unless and until he stands trial.
Даже если коллеги Башира в правительствах других стран успешно убедят Совет безопасности ООН в необходимости задержать обвинение - что крайне маловероятно - обвинения останутся висеть над головой Башира до тех пор, пока он не предстанет перед судом.
But, despite having finalized the terms of the agreement, Obama failed to persuade Afghanistan's outgoing president, Hamid Karzai, to sign it.
Но, несмотря на окончательное согласование условий договора, Обама не смог уговорить действующего президента Афганистана Хамида Карзая подписать его.
It will require leadership skills of a high order to persuade voters that in order to prevent national decline we must curb our appetite for more and more public spending.
Эта работа потребует от него больших умений руководителя, чтобы убедить избирателей в том, что для того чтобы предотвратить национальный упадок, мы должны умерить свой аппетит во все более увеличивающихся государственных расходах.
Between now and May, Cameron must persuade voters that the British economy will continue to perform strongly, fueling an increase in real incomes.
К майским выборам Кэмерону следует убедить избирателей в том, что британская экономика продолжит демонстрировать хорошие показатели, а значит, вырастут и реальные доходы.
American diplomats are never going to persuade the UN Security Council to impose sanctions on Iran's energy exports.
Американским дипломатам никогда не удастся убедить Совет безопасности ООН установить санкции на экспорт энергоносителей из Ирана.
But undermining his domestic standing by limiting Iran's revenues stands a better chance of succeeding than diplomatic efforts to persuade the regime to suspend uranium enrichment voluntarily, or coercive sanctions.
Но подрыв его позиций внутри страны сокращением государственных доходов Ирана имеет большие шансы на успех, чем дипломатические попытки убедить режим добровольно приостановить программу обогащения урана или принудительные санкции.
The challenge for Egyptian leaders is to persuade Hamas to settle on lesser terms without further fighting.
Задача, стоящая перед египетскими лидерами - убедить ХАМАС согласиться на меньших условиях без дальнейших боевых действий.

Возможно, вы искали...