C2

preparedness английский

готовность

Значение preparedness значение

Что в английском языке означает preparedness?

preparedness

готовность (= readiness, preparation) the state of having been made ready or prepared for use or action (especially military action) putting them in readiness their preparation was more than adequate

Перевод preparedness перевод

Как перевести с английского preparedness?

Синонимы preparedness синонимы

Как по-другому сказать preparedness по-английски?

Примеры preparedness примеры

Как в английском употребляется preparedness?

Субтитры из фильмов

When I talked to the Marine commandant about preparedness, he understood.
Когда я говорил с командующим морской пехотой о готовности, Он меня понял.
They may no longer be in operation. Repeating this advisory from the Office of Emergency Preparedness.
Повторяем официальное заявление. министерства по чрезвычайным ситуациям.
You are all part of a simulation, designed to test the SGC's preparedness in case of gate breach.
Вы все часть симуляции, предназначенной для проверки готовности КЗВ в случае проникновения.
Gonna lecture me on military preparedness, Josh?
Собираешься прочитать мне лекцию о военной готовности, Джош?
The Russians have gone into a state of full military preparedness.
Русские в состоянии полной боевой готовности.
Task force. To oversee the country's preparedness to fight off an epidemic.
Контроль готовности страны к борьбе с эпидемией.
This has been a test of our emergency preparedness.
Это была проверка готовности к экстремальным ситуациям.
If you continue to be blind to our lack of preparedness, then americans will die. And I will have no problem in pointing the blame at you!
Если вы и дальше будете слепы к нашей неподготовленности, американцы будут гибнуть, и я не постесняюсь обвинить в этом вас!
He believes in preparedness, not proliferation.
Он верит в готовность, а не в распространение.
It's about city preparedness and response.
Она о готовности и реакции города.
Earthquake preparedness. kit.
Да так, к землетрясению готовлюсь.
That they have increased preparedness.
С полицией? - Да.
That's the sort of hypothetical emergency today's disaster preparedness drill is designed to get us ready for.
На подготовку к такого рода гипотетическим катастрофам и рассчитаны сегодняшние учения по готовности к чрезвычайным ситуациям.
Before everyone scatters, don't forget the Disaster Preparedness Drill.
Пока все не разбежались, Не забывайте тренировку готовности в случае стихийного бедствия.

Из журналистики

Measures are being taken to improve preparedness for prolonged power outages, protect backup power sources, and ensure the availability of water for cooling even under severe accident conditions.
Принимаются меры по улучшению готовности к длительным отключениям электроэнергии, защищаются резервные источники питания, а также обеспечивается наличие воды для охлаждения даже в жестких условиях аварии.
Concern that the levees might break in the midst of a powerful hurricane was widespread among scientists, engineers, and emergency-preparedness experts.
Ученые, инженеры и эксперты по готовности к чрезвычайным ситуациям разделяли опасения относительно возможности повреждения дамб под натиском мощного урагана.
And its transmission to two nurses responsible for Duncan's care - likely resulting from several breaches of medical protocol - has focused intense scrutiny on US preparedness for a possible outbreak.
И заражение двух медсестер, ответственных за заботу о Дункане - вероятно, в результате многих нарушений медицинского протокола - сосредоточило пристальное внимание на готовности США к возможной вспышке эпидемии.
The Hospital Preparedness Program was designed specifically to train health personnel on disease containment in the setting of unforeseen epidemics, such as Ebola.
Программа Подготовки Больниц была разработана специально для обучения медицинского персонала изолированию заболевания в условиях непредвиденных эпидемий, таких как лихорадка Эбола.
Countries like Bangladesh and Mozambique have proven that disaster risk reduction and preparedness can be a life-saving investment.
Такие страны, как Бангладеш и Мозамбик доказали, что сокращение рисков возможных бедствий и готовность к бедствиям могут стать инвестициями, которые спасут жизни.
But preparedness to surrender national sovereignty to the Union varies between EU member countries.
Однако степень готовности сдать национальный суверенитет Союзу различна для разных стран-членов Евросоюза.
The argument for investing in disaster preparedness is simple.
Аргументация для вложения средств в подготовку к стихийным бедствиям проста.
Other investments often take precedence, and donors have historically funded emergency relief much more readily than pre-disaster preparedness.
Первоочередными часто являются другие инвестиции, и доноры исторически более охотно финансируют спасательные работы при стихийных бедствиях, чем работу по подготовке к ним.
Countries like the Philippines continue to demonstrate the benefits of investing in preparedness, especially when done as part of a larger risk-mitigation effort.
Пример таких стран, как Филиппины, демонстрирует преимущества инвестирования в планы по подготовке к стихийным бедствиям, особенно в тех случаях, когда это речь идет о создании цельного плана по профилактике рисков.
The Philippines includes preparedness as a core component in its overall strategy for reducing disaster risk.
Филиппинское правительство включило в этот план подготовку предварительной готовности в качестве основного элемента общей стратегии уменьшения рисков от стихийных бедствий.
The UNDP, and the wider UN system, is supporting governments as they place greater emphasis on disaster-risk reduction, including preparedness, by strengthening their institutional capacity to plan and act when needed.
Программа развития ООН, и в более широком смысле вся ООН, оказывают поддержку правительствам в вопросах уменьшения рисков при стихийных бедствиях, включая подготовку готовности путем планирования и разработки необходимых действий в чрезвычайных ситуациях.
Risk reduction, including preparedness, is also, first and foremost, rooted in responsive governance.
Снижение рисков, включая обеспечение готовности, является главным и первоочередным мероприятием и должно иметь четкое государственное управление.
It is crucial that delegates push for transformational change that enables preparedness and saves lives.
Очень важно, чтобы делегаты поддержали качественно новое изменение, которое учитывает предварительную подготовку, обеспечивающую спасение человеческих жизней.
But what they can do - and have done - is emphasize risk reduction and strengthen preparedness, thereby saving lives and building greater resilience.
Но что они могут сделать - и уже сделали - акцентировать вопросы снижения рисков и усиления готовности к чрезвычайным ситуациям, спасая таким образом человеческие жизни и укрепляя защищенность страны.

Возможно, вы искали...