A2

previously английский

предварительно, раньше, заранее

Значение previously значение

Что в английском языке означает previously?
Простое определение

previously

If something was done previously, it was done before. We discovered a language that was previously unknown.

previously

прежде, ранее, раньше (= antecedently) at an earlier time or formerly she had previously lived in Chicago he was previously president of a bank better than anything previously proposed a previously unquestioned attitude antecedently arranged

Перевод previously перевод

Как перевести с английского previously?

Синонимы previously синонимы

Как по-другому сказать previously по-английски?

Примеры previously примеры

Как в английском употребляется previously?

Простые фразы

He arrived two days previously.
Он приехал двумя днями раньше.
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
Том столкнул тело Мэри в яму, которую он перед этим выкопал.
Previously people believed the earth was flat.
Раньше люди думали, что Земля плоская.
Old people say that previously hot water was shut off all summer.
Старожилы говорят, раньше горячую воду отключали на всё лето.
Previously they shut off hot water twice each summer, and now only once.
Раньше горячую воду отключали два раза за лето, а нынче - только один.
Tom was previously a drunk, but now he's a teetotaler.
Раньше Том был забулдыгой, а теперь - трезвенник.

Субтитры из фильмов

Previously on Crazy Ex-Girlfriend if you're getting your butterfly smashed, I am all for it.
Ранее в сериале. Если кто-то раздавит твою бабочку, я полностью за.
Previously on Crazy Ex-Girlfriend.
Ранее в сериале.
Did you ever notice that after Fabrini came to work at Carlsen's that Mrs. Carlsen frequented the garage more than she had previously?
Вы обращали внимание на то,что после появления Фабрини в компании Карлсена миссис Карлсен стала посещать гараж фирмы чаще,чем когда-либо прежде?
As previously reported.
Как сообщалось ранее.
As I previously arranged, Air Police will have lists of all owners.
Я заранее позаботился о том, что бы у военной полиции были списки всех владельцев.
My theory is, that. the bat had previously acquired the vampire germ.
Моя теория, что. летучая мышь была предварительно зараженным вампирским микробом.
Chief Enquirer Tarron has arranged for you to speak to your friend. But you do understand that you mustn't give him any packets or articles not previously examined by me, yes?
Главный следователь Таррон организовал для вас встречу с вашим знакомым, но вы понимаете, что не можете передавать ему пакеты, или изделия без моего осмотра, ясно?
I think we agreed on that point previously.
Я думаю, что мы пришли к соглашению по этому вопросу ранее.
I fail to understand why my tricorder previously gave no indication of them being out there.
Не понимаю, почему мой трикордер не выдал данные о них раньше.
Previously he was one of the few Loyalists from that province.
Он был одним из немногих лоялистов княжества Этиго. Он был первым из них.
All previously seen only toys for children.
Все увиденное ранее - лишь игрушки для детей.
Yes, we've been previously informed of all that.
Да, мы заранее обо всём сообщим.
Complications occasioned by previously arrived colonists can be dealt with.
Осложнения, вызванные высадкой колонистов, решаемы.
Wanted to try my powers in things previously unfamiliar to me.
Хотел попробовать свои силы в вещах, ранее мне незнакомых.

Из журналистики

That is hardly surprising, as previously revered firms revealed that they did not fully understand the very instruments they dealt in or the risks they assumed.
В этом нет ничего удивительного, так как ранее уважаемые фирмы показали, что они недостаточно понимали как сами инструменты, которыми они пользовались, так и риски, которые они на себя взяли.
They responded that such previous action by them had not been reciprocated, and they reminded me that Hamas had previously insisted on a ceasefire throughout Palestine including both Gaza and the West Bank, which Israel had refused.
Они ответили, что подобное действие с их стороны не вызвало подобных ответных действий, а также напомнили мне, что ранее Хамас настаивала на прекращении огня по всей Палестине, как в секторе Газа, так и на Западном берегу, на что Израиль ответил отказом.
In my own practice, my colleagues and I have encountered patients who reported that they were previously diagnosed with bipolar disorder, despite lacking a history of manic or hypomanic episodes.
В своей практике мои коллеги и я сталкивались с пациентами, которые говорили, что ранее им был поставлен диагноз биполярное расстройство, несмотря на то, что у них не наблюдались маниакальные или гипоманиакальные приступы.
Despite (or because of) its insistence that all who are not with America are against it, the Bush administration alienated many who previously counted themselves either as friends of the US or did not take sides.
Несмотря на свою настойчивость(или из-за нее), которая заключается в том, что все, кто не с Америкой - против нее, администрация Буша отдалила многих тех, кто раньше считал себя или друзьями Соединенных Штатов, или оставался нейтральным.
As a result, mainstream media are being marginalized, and the previously marginalized media are becoming mainstream.
В результате, основные средства информации теряют популярность, а ранее непопулярные средства информации становятся основными.
So long as a national government is not running more than a modest deficit, a current-account deficit reflects the private sector's borrowing from abroad (or the sale of previously accumulated foreign assets).
До тех пор пока национальное правительство не будет иметь более чем скромного дефицита, наличие дефицита по текущим счетам будет свидетельствовать о наличии у частного сектора заимствований за рубежом (или о продаже ранее накопленных иностранных активов).
Even some of our most well-meaning environmental efforts, such as the fight against climate change, have led to the expansion of the human presence into previously untouched wilderness.
Даже некоторые из наших самых лучших побуждений экологической деятельности, таких как борьба с изменением климата, привели к расширению присутствия человека в ранее нетронутой дикой природе.
We therefore expect a shift toward earlier reproduction, because the costs previously associated with doing so have disappeared - exactly what we found in Framingham.
Поэтому мы ожидаем перехода к более ранней репродукции, поскольку имевшиеся ранее риски, связанные с ней, исчезли - именно это мы и обнаружили во Фремингеме.
Moreover, new international norms had come to the fore: external powers that previously turned a blind eye to coups, military dictatorships, and repression now rallied around democracy and human rights.
Более того, на первый план вышли новые международные нормы: внешние силы, которые раньше закрывали глаза на перевороты, военные диктатуры и репрессии, сейчас сплотились вокруг демократии и прав человека.
At what many perceived to be a rigged auction, the company's best assets were sold off to a previously unknown bidder and are now back in the hands of the Russian state.
На аукционе, который многие сочли сфабрикованным, лучшие активы компании были распроданы ранее неизвестному покупателю и теперь вернулись в руки российского государства.
Pakistan has a large nuclear weapons program and faces an expansive jihadi insurgency, which previously attacked military bases suspected of housing nuclear assets.
Пакистан имеет обширную программу по созданию ядерного оружия и стоит перед лицом экспансивного джихадистского мятежа, который уже избирал в качестве целей военные базы, подозреваемые в хранении ядерного оружия.
Despite the accident, global use of nuclear power looks set to grow steadily in the next 20 years, although at a slower rate than previously forecast.
Несмотря на аварию, глобальное использование атомной энергии, похоже, будет неуклонно расти в течение следующих лет, хотя и более медленными темпами, чем прогнозировалось ранее.
Previously, EU policy was to isolate Belarus, which itself was seeking isolation.
До этого, политика Евросоюза заключалась в том, чтобы изолировать Беларусь, которая и сама стремилась к изоляции.
This must have made the retreat doubly painful for the generals, as ASEAN was previously one of the junta's strongest shields against international pressure.
Должно быть, это сделало отказ вдвойне болезненным для генералов, поскольку АСЕАН до этого была одним из самых сильных защитников хунты от международного давления.

Возможно, вы искали...