A1
principle английский
принцип
Значение principle значение
Что в английском языке означает principle?
Простое определение
principle
principle
Перевод principle перевод
Как перевести с английского principle?
principle английский » русский
Синонимы principle синонимы
Как по-другому сказать principle по-английски?
principle английский » английский
Примеры principle примеры
Как в английском употребляется principle?
Простые фразы
I agree to the proposal in principle.
Я согласен с предложением, в принципе.
I agree to the proposal in principle.
В принципе, я согласен с предложением.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Надежда, а не страх - главный созидательный принцип в человеческих делах.
Majority rule is a basic principle of democracy.
Принцип большинства является основным принципом демократии.
Anybody who once proclaimed violence to be his method, must inexorably choose lie as his principle.
Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом.
It's a question of principle.
Это принципиальный вопрос.
It's a matter of principle.
Это дело принципа.
Such is my principle.
Таков мой принцип.
Protestants in their study of the Bible adhere to the principle that the Scripture interprets itself.
Протестанты, изучая Библию, придерживаются принципа, что Священное Писание истолковывает само себя.
Субтитры из фильмов
Archimedes' principle indicates that the upward buoyant force which is exerted on a body immersed in fluid whether fully.
Принцип Архимеда заключён в том, что выталкивающая сила, которая действует на тело, погружённое в жидкость.
This is a matter of principle, something you probably wouldn't understand.
Это дело принципа. Вероятно, это та вещь, которую Вам не понять.
Said it was a matter of principle.
Сказал, что это было делом принципа.
After such a statement of principle. let me say that I'm now 54. that I started out.
После такого принципиального заявления позвольте мне сказать, что мне 54 года и что мой доход достаточно небольшой.
It's the principle of the thing, don't you see?
Это принцип порядочности, разве вы не видите?
I'm agaist the priests as a philosophical principle, but your priest is a nice man, I respect him.
Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю.
It's the principle of the thing that bothers me. A father who wins from his own son-in-law, how does that look?
Меня беспокоит сама ситуация: отец, выигрывающий деньги у своего зятя.
Well, in principle.
Ну, в принципе.
I had discovered the principle of our future exploits.
Я изобрел принцип нашей будущей схемы.
May I ask you to raise your glasses and join me in a toast: May we remain true to this ethic principle in our life and in our work!
Поднимем же бокалы и еще раз пообещаем себе оставаться верными этой цели, этому этическому принципу, который является и основой здоровой морали буржуазии нашей страны, хранить ее и в жизни, и в работе.
Only according to this principle can you die in peace.
Ты должен быть готов умереть с улыбкой за эту истину.
That ain't the idea. It's the principle of the thing.
Таков принцип.
It's the principle of the thing.
Это принципиальный аспект.
It's a matter of principle.
Ёто дело принципа.
Из журналистики
Yet none of them act on that principle in other areas.
Все же ни одно из них не действует по тому же принципу в других областях.
In principle, an independent and respected advisory council could also force governments to acknowledge the hidden costs of government guarantees and off-balance sheet debts.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
In principle, an independent fiscal council could have provided invaluable help during the financial crisis.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса.
Still, the general principle seems like an important step towards fiscal sanity.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
It is time to put this principle into effect before many more innocent lives are lost.
Пришло время привести этот принцип в действие прежде, чем мы потеряем еще больше невинных жизней.
The principle that international cooperation is required to protect fishery resources, which are dwindling everywhere, was adopted at the 2011 CCAMLR meeting.
Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году.
In principle, this should help Barack Obama and the Democrats, because polls show them stronger on economic issues, whereas Republicans and John McCain do better on security issues.
В принципе, это должно помочь Бараку Обаме и демократам, потому что социологические исследования показывают, что они сильнее по экономическим вопросам, в то время как республиканцы и Джон Маккейн опережают в вопросах безопасности.
On the principle that if something is inevitable, it is wise to welcome it, the appropriate response in London and New York is to find ways of collaborating with these new centers.
Исходя из того, что если что-то неизбежно, то будет благоразумно это воспринять, походящим ответом в Лондоне и Нью-Йорке будет поиск способов сотрудничества с новыми центрами.
A revised version of the directive that reduces its sectoral scope and makes a number of compromises with the country-of-origin principle is now before the European Parliament.
Сейчас на рассмотрении Европейского парламента находится пересмотренная версия данной директивы, в которой сужен спектр отраслей ее применения и предусмотрен ряд компромиссов в отношении принципа страны происхождения.
In principle, with a healthier financial system, Japan's economy would have had more flexibility to meet these challenges to its productivity growth.
В принципе, при более здоровой финансовой системе экономика Японии имела бы большую гибкость для решения этих задач роста производительности труда.
In principle, all of Russia's political elites appear to have - or pretend to have - resigned themselves to a political landscape with Putin alone on the mountaintop and everyone else consigned to the valley below.
В принципе, вся политическая элита России кажется смирилась - или только делает вид, что смирилась, с такой расстановкой политических сил, когда Путин в одиночестве находится на вершине горы, а все остальные располагаются в долине у подножья.
In principle, the Commission ought to be slimmed down after enlargement, with fewer Commissioners than member states.
В принципе, Комиссия должна быть сокращена после расширения ЕС, чтобы число членов Комиссии было меньше, чем число стран-членов ЕС.
It seems evident that this principle will be effectively binding on all member states, and all candidates for membership.
Кажется очевидным, что этот принцип будет эффективно связывать все страны - члены ЕС и всех кандидатов в членство.
We lost our organizing principle and no other idea has replaced it.
Мы утратили наш организующий принцип, и никакая другая идея не пришла ему на смену.