A2

proposal английский

предложение

Значение proposal значение

Что в английском языке означает proposal?
Простое определение

proposal

A proposal is something that someone suggests doing. That was an interesting proposal. A proposal is when you ask someone to marry you. She finally accepted my proposal last night. A proposal is a formal plan to do research, that a school other agency may have to agree to let you do. My thesis proposal was finally accepts. We wrote a grant proposal, hoping to get money for our project.

proposal

something proposed (such as a plan or assumption) предложение (= marriage proposal) an offer of marriage the act of making a proposal they listened to her proposal

Перевод proposal перевод

Как перевести с английского proposal?

Синонимы proposal синонимы

Как по-другому сказать proposal по-английски?

Примеры proposal примеры

Как в английском употребляется proposal?

Простые фразы

I am in favor of your proposal.
Я поддерживаю твоё предложение.
I cannot agree to your proposal.
Я не могу согласиться на твоё предложение.
I marvel how you could agree to the proposal.
Меня удивляет, что ты смог согласиться на этот договор.
It is no wonder that you are turning down the proposal.
Не удивительно, что вы отвергаете это предложение.
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
Неизвестно, какие сложности может вызвать это предложение. Но результат, несомненно, стоит увидеть.
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену.
From our point of view, his proposal is reasonable.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
I was forced to accept her proposal.
Меня вынудили принять её предложение.
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
Если дать этой идее жизнь, это значительно повлияет на деловой мир.
That sounds like a fairly good proposal.
Звучит как довольно хорошее предложение.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.
Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
Несмотря на то, что предложение выглядело как хорошая идея, они от него отказались.
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
Я не был расположен принять предложение, но казалось, что у меня не было выбора.
Are you for or against the proposal?
Вы за или против этого предложения?

Субтитры из фильмов

Your Highness, I have a proposal for you. a charming young girl..
Ваше высочество, у меня есть для вас пара - очаровательная девушка.
This is an honorable proposal of marriage. made at what I consider a most opportune moment.
Я делаю вам предложение и думаю, сейчас самый подходящий момент.
This isn't at all your idea of a proposal, is it?
Ты ведь совсем не так все себе представляла?
And I'll be killed if I accept his proposal. and I'll be killed if I don't.
Он меня убьет, если я приму его предложение. или если я откажусь.
With regard to your proposal to put Walter Neff under surveillance. I disagree absolutely.
Вы предложили понаблюдать за Уолтером Неффом, но я с этим не согласен.
Why, Todd, is this a proposal or a pass?
Надо же, Тодд, это вопрос или предложение?
It is not a proposal I am making to you. The time and place would render that odious.
Я не делаю вам предложения - в такую минуту это было бы отвратительно.
You're quite sure that you're free to make me this proposal?
Вы свободны от обязательств?
So you think it's funny? I've been assigned a task and I'm going to do my utmost to carry it out. I've told you the proposal, are you willing to go through with it?
Подумай об этом, и сообщи свое решение.
Is that a proposal or a proposition?
Это заявление или предложение?
I think I made you an honest proposal.
Кажется, я сделал тебе честное предложение.
Is that a proposal?
Это - предложение?
My proposal doesn't exactly please you.
Мое предложение точно не нравится Вам.
It's about the proposal you made to Carlota.
Это - о предложении которое Вы сделали Карлоте.

Из журналистики

The Sudairis, it seems, have apparently left their half brother alone to twist in the wind. Abdullah's proposal could weaken his position domestically, particularly in relation to the country's powerful Islamists.
По-видимому, Судайри бросили своего единокровного брата на произвол судьбы. Предложение Абдуллы может ослабить его позиции внутри страны, особенно по отношению к могущественным исламистам.
Arab League officials approved the proposal.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
Any proposal for a new constitution must be put to the British people and to the people in each EU member state.
Любая редакция новой конституции должна выноситься на обсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС.
Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Only after the vote did the Chief of Staff publicly endorse the original proposal to bring in American troops.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
This is why British Prime Minister Gordon Brown's proposal to create a fund for climate change is so welcome.
Именно поэтому так важно предложение британского премьер-министра Гордона Брауна о создании фонда для борьбы с изменением климата.
In the wake of the Stanculescu conviction, the Interior Minister reiterated his proposal for a general amnesty for all soldiers involved in the violence of 1989.
Вслед за приговором Станкулеску, министр внутренних дел снова повторил свое предложение о всеобщей амнистии всем солдатам, принимавшим участие в репрессиях 1989 года.
Hamas then made a public proposal of a mutual ceasefire restricted to Gaza, which the Israelis considered and also rejected.
Тогда Хамас сделала публичное предложение двустороннего прекращения огня в окрестностях Газы, которое после рассмотрения было также отвергнуто Израилем.
The world must fervently hope that the Turkish proposal for a Caucasus Stability and Cooperation Platform is more serious and sustained than previous similar efforts.
Миру следует сильно надеяться, что турецкое предложение по созданию платформы по стабильности и сотрудничеству на Кавказе является более серьезным и устойчивым, чем предыдущие подобные усилия.
The Fund's proposal has been greeted with predictable disdain and derision by the financial industry.
Предложение Фонда было встречено финансовой индустрией с предсказуемым презрением и насмешками.
The IMF proposal seems to pass these tests.
Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию.
Its compelling logic is precisely why there is little chance that such a reasonable proposal would ever be adopted.
Неотразимая логика этого пакета мер является именно той причиной, почему существует мало шансов того, что такое рациональное предложение будет когда-либо принято.
Finally, and perhaps most importantly, there is Senate Judiciary Committee Chairman Arlen Specter's compromise proposal.
В конечном счёте, что очень важно, существует компромиссное предложение председателя юридического комитета Сената Арлена Спектера.
A few months ago, the Russian government came up with a proposal to negotiate a new European order within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe.
Несколько месяцев назад российское правительство выступило с предложением обсудить новый европейский порядок внутри структуры Организации по Безопасности и Сотрудничеству в Европе.

Возможно, вы искали...